| |
|
首页 -> 哈利波特 -> 《哈利·波特与密室》新旧版修订对比 -> 正文阅读 |
[哈利波特]《哈利·波特与密室》新旧版修订对比[第2页] |
作者:屋子房子院子 |
首页 上一页[1] 本页[2] 下一页[3] 尾页[9] [收藏本文] 【下载本文】 |
台版特别有趣,为“那个‘ㄇ’开头的字”。“ㄇ”是自上世纪初开始使用的注音符号,音读“m”,该注音系统几经修改,在台湾地区沿用至今。 “冖”是“幂”的本字,字如其形,有从上遮蔽覆盖之意,故“冒”、“帽”等含覆盖义的字均由“冖”构成。 请读者别忘了,咒语的“咒”字前两笔怎么写的~ 以上解释可能都是笔者的过度解读,但中华文化之博大精深,实在令人叹为观止。 |
首版:“我警告过你!我不能容忍你在我家里提到你的特异功能!” 对照: “我警告过你!我不能容忍你在我家里提到你的特异功能!” 哈利来回扫视着脸涨得通红的姨父和面无血色的姨妈,后者正试图把达力从地上拉起来。 评论: 漏译段落补足了。台版译为“哈利的目光从他那气得脸色发紫的姨丈,转向面无血色的阿姨,她现在正努力想把达力从地上拉起来。” 第一段原文为“I WILL NOTTOLERATE MENTION OF 【YOUR ABNORMALITY UNDER THISROOF!】” “under this roof”意为“在这所房子里、在这个屋檐下”,笔者很喜欢罗婶这种说法~ “your abnormality”意为“你的不正常;你变态、怪异的行为”,abnormality指“(尤指身体或行为上让人担忧或危险的)反常情况,变态特征”,所以人文社还是很善良,没有骂出来,在原文中更贬义一点。 不过台版使用了直译,读起来似乎有点奇怪,“我警告你!我绝对不许你在这个屋檐下做出反常的举动!” |
首版: 自从哈利放暑假回家,弗农姨父一直把他当一颗定时炸弹看待,因为哈利不是一个正常的孩子。实际上,他相当不正常。 对照: 自从哈利放暑假回家【之后】,弗农姨父一直把他当【成】一颗定时炸弹【来】看待,因为哈利不是一个正常的孩子。实际上,他【可是】相当不正常。 评论:原文为“As a matter offact, he was as not normal as it is possible to be.” |
首版: 如果【德思礼对他回家】过暑假感到不快,那么他们的不快和哈利的感觉相比根本不值一提。 新版: 如果【德思礼家对他回来】过暑假感到不快,那么他们的不快和哈利的感觉相比根本不值一提。 评论: 原文为“And if 【the Dursleys】 were unhappy 【to have him back】 for the holidays, itwas nothing to how Harry felt.” 严谨了! |
支持 |
楼主感谢您的核对,我想问一下我现在想重新买一套哈利波特全集,您建议买哪种?我以前看的是最老版的,怕现在新版的看完不同翻译会心里不舒服影响以前的感觉,希望您能推荐一下,最好是英汉对照版,谢谢! |
首版: 【他】真想念霍格沃茨,想得五脏六腑都发痛。他想念那个城堡,那些秘密通道和【幽灵鬼怪】,想念他的课程(也许除了魔药老师斯内普的课),还有猫头鹰捎来的信件、【大礼堂】里的宴会,想念他宿舍楼里的四柱床,想念禁林边上那间小木屋和【狩猎场】看守海格,更想念魁地奇球——魔法世界里最流行的体育运动(六根高高的门柱、【四只】会飞的球、十四名骑着扫帚的球员)。 新版: 【哈利】真想念霍格沃茨,想得五脏六腑都发痛。他想念那个城堡,想念那些秘密通道和【幽灵】,想念他的课程(也许除了魔药老师斯内普的课),还有猫头鹰捎来的信件、【礼堂】里的宴会,想念他宿舍楼里的四柱床,想念禁林边上那间小木屋和【猎场】看守海格,更想念魁地奇球——魔法世界里最流行的体育运动(六根高高的门柱、【四个】会飞的球、十四名骑着扫帚的球员)。 |
评论: 这一段很长,原想分两段或三段,细看不妥。先给出原文吧。 【He】missedHogwarts so much it was like having a constant stomachache. He missed thecastle, 【with】 itssecret passageways and 【ghosts】, his classes (though perhaps not Snape, 【the Potions master】), the mail arrivingby owl, eating banquets in 【the Great Hall】, sleeping in his four-poster bed 【in thetower dormitory, visiting】 the 【gamekeeper】, Hagrid, in his cabin next to the Forbidden Forest【 in the grounds】, and, especially, 【Quidditch】, the most popular sport inthe wizarding world (six tall goal posts, four flying balls, and fourteenplayers on broomsticks). 我们可以看出,这次的修订更加精细化了,首版未能统一的几个词正在逐渐统一——幽灵鬼怪、狩猎场等等,不再细说。 “the Great Hall”和“the hall”在修订中被统一,“大”字全部去掉了。 让我们带着挑剔的眼光看看是否还能更精细化一点。 |
“魔药老师”可以改为“魔药【学】老师”,突出课程的名称;“宿舍【楼】”可以改为“【塔楼】宿舍”突出宿舍地点;“想念禁林边上那间小木屋和【猎场】看守海格”可以改为“想念海格——【住在场地靠近】禁林边上那间小木屋【里的猎场】看守”,突出禁林也是场地的一部分;“魁地奇【球】”可以改为“魁地奇”,突出运动的正式名称。 是不是就感觉更好一些了? 相较而言,台版译文部分地方更加准确,部分地方也是一样的添枝加叶,“他非常想念霍格华兹,【想念到就像是患了一种长期难以痊愈的胃痛】。他想念【那座藏着秘密通道和幽灵的城堡】,想念他的魔法课程(但或许不包括【魔药学老师】石内卜)、由猫头鹰送达的邮件、在餐厅中尽情享用的宴会大餐、【塔楼寝室】中让他一夜好眠的四柱旧式大床,【以及到禁忌森林旁小木屋去拜访猎场看守人海格的悠闲时光】。而在这点点滴滴的回忆中,他最怀念的还是魔法世界中最受欢迎的运动魁地奇(一种由六根高耸的球门柱,四个飞翔的球,与十四名骑着飞天扫帚的球员所组成的运动)。” |
为什么度娘还吞空格啊啊啊 【He】missed Hogwarts so much it was like having a constant stomachache. He missed the castle, 【with】 its secret passageways and 【ghosts】, his classes (though perhaps not Snape, 【the Potions master】), the mail arriving by owl, eating banquets in 【the Great Hall】, sleeping in his four-poster bed 【in the tower dormitory, visiting】 the 【gamekeeper】, Hagrid, in his cabin next to the Forbidden Forest【 in the grounds】, and, especially, 【Quidditch】, the most popular sport inthe wizarding world (six tall goal posts, four flying balls, and fourteenplayers on broomsticks). |
搬运者: 实话实说,个人观感: 台版>旧版=新版>作者翻译…… 话说,大家想不想看我翻译一段?(虽然肯定误译和意译而且比以上版本都烂) |
非常精彩的贴子,顶一个(总感觉自己好像在上英语课) |
这种硬核帖子最棒了!!楼楼加油 |
感觉这帖子配米赫鲁的文章食用更佳 |
搬运者译本: 哈利是那样想念霍格沃兹,那感觉就像持久的胃痛。他想念那座城堡,里面充满了密道与幽灵的城堡,他想念他的课程(也许除了斯内普,他的魔药学教授的课),他想念由猫头鹰送达信件、在礼堂里参加宴会、睡在塔楼中宿舍里的四柱床上、去禁林边上那间小木屋拜访【猎场】看守海格。还有,他尤其想念魔法世界里最流行的体育运动魁地奇(六根高高的门柱、【四个】会飞的球、十四名骑着扫帚的球员)。 |
首页 上一页[1] 本页[2] 下一页[3] 尾页[9] [收藏本文] 【下载本文】 |
哈利波特 最新文章 |
按原著格林德沃到底是怎样对待邓不利多的? |
我心目中的《哈利波特》美女们应该是这样子 |
有一说一,以古灵阁的业余水平,怎么屹立不 |
一直有个问题 |
你认为《哈利波特》中哈利最对不起的角色是 |
设定里有没有关于巫师记忆力的设定? |
分享有关哈利波特的表情包 |
新人报道,冒昧问句,这是卢娜??? |
镜湖 Mirror Lake (中 |长篇,秋 |金视角, |
HP的死亡美学 |
上一篇文章 下一篇文章 查看所有文章 |
|
古典名著
名著精选
外国名著
儿童童话
武侠小说
名人传记
学习励志
诗词散文
经典故事
其它杂谈
小说文学 恐怖推理 感情生活 瓶邪 原创小说 小说 故事 鬼故事 微小说 文学 耽美 师生 内向 成功 潇湘溪苑 旧巷笙歌 花千骨 剑来 万相之王 深空彼岸 浅浅寂寞 yy小说吧 穿越小说 校园小说 武侠小说 言情小说 玄幻小说 经典语录 三国演义 西游记 红楼梦 水浒传 古诗 易经 后宫 鼠猫 美文 坏蛋 对联 读后感 文字吧 武动乾坤 遮天 凡人修仙传 吞噬星空 盗墓笔记 斗破苍穹 绝世唐门 龙王传说 诛仙 庶女有毒 哈利波特 雪中悍刀行 知否知否应是绿肥红瘦 极品家丁 龙族 玄界之门 莽荒纪 全职高手 心理罪 校花的贴身高手 美人为馅 三体 我欲封天 少年王 旧巷笙歌 花千骨 剑来 万相之王 深空彼岸 天阿降临 重生唐三 最强狂兵 邻家天使大人把我变成废人这事 顶级弃少 大奉打更人 剑道第一仙 一剑独尊 剑仙在此 渡劫之王 第九特区 不败战神 星门 圣墟 |
网站联系: qq:121756557 email:121756557@qq.com |