阅读网 购物 网址 万年历 小说 | 三丰软件 天天财富 小游戏
TxT小说阅读器
↓小说语音阅读,小说下载↓
一键清除系统垃圾
↓轻轻一点,清除系统垃圾↓
图片批量下载器
↓批量下载图片,美女图库↓
图片自动播放器
↓图片自动播放,产品展示↓
佛经: 故事 佛经 佛经精华 心经 金刚经 楞伽经 南怀瑾 星云法师 弘一大师 名人学佛 佛教知识 标签
名著: 古典 现代 外国 儿童 武侠 传记 励志 诗词 故事 杂谈 道德经讲解 词句大全 词句标签 哲理句子
网络: 舞文弄墨 恐怖推理 感情生活 潇湘溪苑 瓶邪 原创 小说 故事 鬼故事 微小说 耽美 师生 内向 易经 后宫 鼠猫 美文
教育信息 历史人文 明星艺术 人物音乐 影视娱乐 游戏动漫 | 穿越 校园 武侠 言情 玄幻 经典语录 三国演义 西游记 红楼梦 水浒传
 
  阅读网 -> 其它杂谈 -> 孤筏重洋 -> 第八章 和波利尼西亚人在一起 -> 正文阅读

[其它杂谈]孤筏重洋  第八章 和波利尼西亚人在一起 [第8页]

[章节目录] 首页 上一页[7] 本页[8] 尾页[8] [收藏本文] 【下载本文】
孤筏重洋: 第八章 和波利尼西亚人在一起

  我们的小岛上没有人烟。因为这岛全长不过二百码,最高处离礁湖水面不到六英尺。

  在我们头顶的椰树梢上,吊着一大球一大球的绿色椰子,椰壳很厚,热带的太阳晒不到壳里清凉的椰汁,因此我们在开头几个星期不会受渴。同时也有成熟的椰子,许许多多寄居蟹,以及礁湖里各种各样的鱼。我们的日子会过得不错。

  在岛的北边,我们找到一个破旧的、没有油漆过的、木头的、残存的十字架,有一半埋在珊瑚石和沙土堆里。我们站在这里,可以看到沿着礁脉向北去的景色,一直望到上面东西已经搬空了的破筏那里。这番景色,当我们向我们搁浅的地方漂行的时候,曾在离得很近的地方看到过。更向北去,在蓝色的烟雾中,我们看到另一个小岛的椰林。在南边的那个小岛离我们近得多,岛上树木繁茂。我们也看不到那里有人迹。但是眼前我们要考虑一些别的事。

  纳德用干枝生火。不久我们就吃起蟹肉来,椰汁加咖啡当甜点。

  “上岸来觉得不错吧?小伙子们?”纳德高兴地问道。

  在这次航行中,他本人在安格图已经享受过一次这种感觉。他正说着这话的时候,一失手把半壶开水倒在了班德的光脚上。在木筏上一百零一天之后,到岸上的第一天,我们都有点摇摇晃晃的,会在椰林中突然跌撞起来:我们一脚踩出去,准备一个大浪来的时候站稳身子,大浪却不来。

  当班德把每人的吃饭用具交还给我们的时候,艾立克笑得合不拢嘴。我记得,在筏上吃了最后一餐后,我照例弯身到筏边把用具洗干净。艾立克此时向礁脉望去,说道:“我想今天不用再费事洗刷了。”他后来在厨房箱子里找到他的东西,和我的一样干净。

  吃过饭,在地上躺着好好休息了一会儿之后,我们动身把浸湿了的无线电器材装配起来。我们一定要快快动手,使得拉洛东格的那个人在发出我们遇难的消息以前,能和他联系上。

  大多数的无线电器材已经搬上岸。还在礁脉上漂动的东西中,有一只箱子。班德用手一碰,立刻触了电,身子跳得老高。毫无疑问,箱子里的东西是属于电台组的。在电台人员拆拆拼拼装配电台的时候,我们其余的人动手搭帐篷。

  第二天早上日出时分,我们醒了。帆弯垂了下来,积贮了晶莹剔透的雨水。班德又跑到礁湖边,把几条奇奇怪怪的鱼诱入沙滩上的水沟,然后把鱼甩上岸,用来当早餐。

  当天晚上,赫曼觉得脖子和背脊都痛,这是他在利马动身前受的伤。艾立克消失久已的腰神经痛也回来了。班德在桅杆倒下来的时候,额头上被打了一下,受到轻微的震荡。除此以外,我们这一次闯过礁脉的代价,真是想不到的小,大家只是擦伤碰伤了一些而已。

  我们的情况都不算太糟,所以早餐之前,谁都被诱到粼粼清澈的礁湖里,轻快地游上一番。礁湖大水浩渺。向远处望去,只见水天一色,贸易风吹起涟漪微波。湖面宽阔,我们只能看到一连串水雾中的、蓝色的、椰林覆盖的小岛的尖梢。这一串小岛构成这环形珊瑚岛那一面的一个弯。但是这里是岛的下风头,贸易风轻盈地吹拂着四周的椰树梢,枝叶摇曳;椰林之下的礁湖,波光潋滟,像是一面镜子,倒映着这一片美景。这咸涩的水清澈见底,颜色鲜艳的珊瑚在九英尺深的水里,看去好像离水面很近,在我们游泳的时候,以为会碰伤我们的脚趾。水里有许许多多各种各样、五光十色的鱼。这是一个适于消遣游乐的极其美妙的世界。湖水清凉适度,游来精神松爽;阳光明丽,空气温和干燥。但是我们今天也必须赶快上岸。如果一天过了,拉洛东格还没有听见木筏上的音讯,那里就会广播我们遇难的消息。

  线圈和无线电的零件摆在珊瑚石片上,在热带的阳光里晒,陶斯坦和纳德在装配。一整天过去了,气氛越来越紧张。我们其余的人把手头工作都放弃了,围着电台,希望能帮些忙。我们一定要在晚上十点以前播发出去。三十六小时的时限到那时就满了,拉洛东格岛的无线电爱好者就会发出呼吁,要求派飞机和人员来搭救。

  中午到了。下午到了。太阳下山了。真希望拉洛东格岛上的人能按捺住自己!七点钟,八点,九点。紧张到快要爆裂了。发报机里一点动静也没有,但是那NC-173的收报机的表格底下有一点动了,我们听见微弱的音乐声。但是并不在和那人约好的波长上。可是它渐渐地活起来了,说不定是一个潮湿的线圈,在慢慢地从一头起向里干燥。发报机一点声息也没有—到处是短路和火花。

  剩下不到一个钟头了。这样决不行。原来的发报机放弃了,改用一架小小的、大战时期用的秘密发报机。我们在白天也曾拿它试用过几次,都不能用。现在它可能干了一些。电池全部糟蹋了,我们摇动一架小小的手摇发电机来发电。摇起来很费力,我们四个对无线电的事无能为力的普通人,整天轮流坐着,摇这倒霉的机器。

  三十六小时快要满了。我听见有人在轻轻说“还有七分钟”,“还有五分钟”,然后再没有人看手表了。发报机还是一个哑巴,收报机却活动起来,到了约定的波长上。突然间,它在拉洛东格那人的周波率上响了起来,我们猜想他和塔希提岛的电报台正保持全面的联系。不久,我们收听到从拉洛东格发出的电讯中的一段如下:

  “……萨摩亚①这一边没有飞机。我很肯定……”

  接着又听不见了。大家紧张得受不了。那里在酝酿什么事?他们已经派出飞机和营救队了吗?毫无疑问,关于我们的消息现在正在空气中到处传播。

  两个电台人员拼命工作。他们和我们坐在那里摇把柄的人一样,汗水在脸上直淌。电力渐渐渗入了发报机的天线。陶斯坦欢喜得发狂,一手指着表上的一根针,针在缓缓地向上摆动,一手按住了发报的键子。现在行了!

  我们发疯似地摇着把,陶斯坦向拉洛东格呼唤。没有人听到我们。又叫一次。这时收报机也好了,但是拉洛东格没有听到我们。我们向洛杉矶的海尔和福兰克,向利马的海军学校呼叫,也没有人听见。

  于是陶斯坦发出一个CQ电讯,这电讯的意思是:他是在向全世界所有的电台呼叫,凡是在我们和无线电爱好者特定的波长上能收听到我们的电讯的,都请收听。

  这一来,有一点用处。空中这时有一个微弱的声音在缓缓地呼叫我们了。我们又叫一次,告诉他,我们听到了他的呼叫。于是这个声音慢慢地说道:

  “我的名字叫保罗—我住在科罗拉多,你叫什么名字?你住在哪里?

  这是一位无线电爱好者。我们摇着机器,陶斯坦拿起键子发报:

  “这是‘康提基’。我们流落在太平洋中一个荒岛上。”

  保罗不相信这个电讯。他以为是附近一条街上另一个无线电爱好者在跟他捣乱。他不再发报了。我们急得像热锅上的蚂蚁。我们都在这里,在一个荒岛上,夜空星光满天,坐在椰林之下,但是没有人相信我们说的话。

  陶斯坦并不罢休。他又发报出去,不断地说“一切都好,一切都好,一切都好。”我们一定要尽一切可能,阻止那许多营救的机构横渡太平洋来搭救我们。

  接着我们在收报机中听到一个相当微弱的声音:

  “如果一切都好,着急什么?”

  又是一片寂静。完了。

  要不是拉洛东格和老朋友海尔同时突然听到了我们,那我们真会急得乱蹦乱跳,把所有的椰子都摇下树来,天知道我们该怎么办才好。海尔说他又收听到LI2B呼号的时候,高兴得流了泪。紧张立刻都消除了,我们又是单独地在我们的南海岛上,无忧无虑。我们累极了,转身过去,躺在椰叶铺成的床上。

  第二天,我们自由自在,尽情消遣。有的游泳,有的钓鱼,有的出去在礁脉上搜寻奇怪的海洋动物。精力最充沛的打扫宿营地,整顿我们周围的环境。我们在对着“康提基”的地方,在树林边上挖一个洞,四周围上树叶,把从秘鲁带来的、萌了芽的椰子种下去。旁边垒起一堆石堆,正对着“康提基”冲上岸的地方。

  前一天夜里,“康提基”又被向里冲了,在礁脉上漂了一长段路,挤在庞大的珊瑚石丛中,搁在几处小水塘上,筏身几乎离了水面。

  过了好几天。

  一天早上,我们之中有几个人飞奔前来,说他们看见礁湖上有一点白帆。我们爬上椰树望去,可以看到在带有蛋白色的蔚蓝的礁湖上,有一小点,白得出奇,显然是靠近对岸的一片帆。我们可以看到它在抢风驶行。不久又出现了一个白点。

  早上的时间在消逝,这两片帆渐渐大了,离得近了,它们径直向我们驶来。我们在一棵椰树上升起法国国旗,用竹竿扎上我们的挪威国旗,拿在手里挥舞。这时有一片帆已离得很近,我们能看到这是一条波利尼西亚式的、有支架的独木艇。帆索是比较新式的。两个棕色的人站在艇上,一直望着我们。我们挥手示意。他们也挥手,一直驶到浅水里。

  “雅—奥拉—纳!”我们用波利尼西亚语欢迎他们。

  “雅—奥拉—纳!”他们也同声大叫着。有一个人跳出来,后面拖着他那独木艇,在沙上的浅水里着,一直向我们走来。

  这两个棕种人穿的是白种人的衣服。他们体格很好,光腿,戴着自己编的草帽遮太阳。他们上岸向我们走来,有点犹豫不决。但是,当我们笑着和他们一一握手的时候,他们便对我们笑容满面,露出编贝般的牙齿,这比说话还更能表达友谊之情。

  我们的波利尼西亚语欢迎词,把这两位坐独木艇的人吓了一跳,也鼓励了他们。当他们同族的人在安格图海外用英语叫“晚安”的时候,我们也曾同样被骗过。他们接着用波利尼西亚语滔滔不绝地讲了一大篇,讲完了才知道他们这一番热情的流露在我们是一窍不通。他们便不多说了,只是和和气气地笑着,手指着另一条快要靠岸的独木艇。

  那条艇里有三个人,水上岸来招呼我们,其中有一个能说一点法语。我们了解到:在礁湖的那一边,有一个岛上有村落,村里的波利尼西亚人在几晚以前,看见我们的火光。可是在拉洛亚的礁脉上,只有一条水路,可以通到围绕着礁湖内的一圈小岛上。这条水路直接从村前经过,没有人能够向礁脉内的小岛走去,而不被村里的人看见的。村里的老人因此得出结论:他们看到的、在东边礁脉上的火光,不是凡人的,一定是什么神鬼的东西。这样一说,把他们想过来查看一下的念头都打消了。可是不久有一块箱板漂过了礁湖,板上漆着符号。有两个岛民曾到过塔希堤,认识字母,认出了板上的大黑字:提基。这一来,毫无疑问,礁脉上出了鬼,因为提基是他们本族早已死去的始祖——他们都知道这件事。但是接着罐头、面包、香烟、可可和一口木箱,箱子里有一只旧鞋,都漂过了礁湖。他们才都知道在礁脉的东边有船遇难了,首领便派出两条独木艇,来寻找逃得性命的人。他们曾望见这些人在岛上生的火光。

  能说法语的那个棕种人,经其他的人怂恿,问起为什么漂过礁湖的那块木板上写着“提基”的字样。我们解释道,“康提基”字样,是我们的东西上都有,这是我们坐着来的船只的名称。

  当我们的新朋友一听,船上的东西都救出来了,船搁浅着,礁脉上那个扁扁的破东西就是我们坐来的船,便惊奇地大叫起来。他们希望把我们都装进独木艇,带我们过湖到村子里。我们道了谢,但是不去,我们要在这里一直住下去,住到能把“康提基”从礁脉上搞下来为止。他们惊愕地望着礁脉上扁扁的新奇玩意儿,认为我们简直是在做梦,想把这压瘪了的船身再浮起来!最后,那位发言人恳切地说,我们一定要跟他们一起去,因为首领曾对他们下了严格的命令,不带上我们便不许回去。

  于是我们决定,我们中间要有一个人和岛民同去,作为我们派到首领那里的使者,这人不久要回来,向我们报告那边岛上的情况。我们决不让木筏留在礁脉上,也不能放弃在我们小岛的所有的东西。班德和岛民去了。这两条独木艇从沙上被推到水里,碰上顺风,向西驶去,一会儿不见了。

  第二天,地平线上白帆成群。看起来岛民把所有的船都开来了,要接我们去。

  整个船队抢风向我们驶来。驶近了,我们看见我们的好朋友班德在第一条独木艇里,挥舞着帽子,周围都是棕种人。他向我们叫道,首领和他一起来了,我们五个人应该排成队,很有礼貌地站在沙滩上,等候他们登陆。

  班德以极其隆重的仪式,把我们介绍给首领。班德说首领的名字叫做台比莱亚里·台里法陶。可是如果我们叫他台卡,他也知道我们在称呼谁。我们叫他台卡。

  首领的第一个要求,是想看看把我们活着送上礁脉的船。我们向“康提基”走去,后面跟着一串岛民。我们走近木筏的时候,岛民们突然止步,大叫起来,顿时议论纷纷。我们现在能清楚地看到“康提基”的木料了,有一个岛民脱口叫道:

  “这不是船,是排排!”

  “排排!”他们一致同声叫道。

  他们在礁脉上飞奔前进,水花四溅,后来爬上了“康提基”。他们像兴奋的儿童一样,到处乱跑,摸摸木料、竹席和绳索。首领也和大家同样高兴。他走回来,带着询问的表情重复说道:

  “‘提基’不是一条船,是一个排排。”

  “排排”在波利尼西亚词汇中是指“木筏”和“平台”;在复活节岛上,也指岛民用的独木艇。首领告诉我们,这样的“排排”现在没有了,但是村子里年纪最大的人还能叙述这方面的古老传说。岛民都在大说大叫,夸奖那粗大的筏木,对绳索却嗤之以鼻。这样的绳索在咸水和太阳里用不到几个月的。他们骄傲地指给我们看他们支架上的捆扎,绳索是他们用椰子纤维自己编的,这样的绳索能在海上用五年毫无问题。

  在回到我们小岛上的时候,小岛被命名为费纽亚康吉岛,也就是康提基岛。

  岛民从独木艇里拿出鸡、鸡蛋和面包果来。有的拿了有三根尖刺的鱼叉,到礁湖里刺了些大鱼来。我们便围着一团营火,举行宴会。我们把坐着“排排”在海上漂行的经历都讲了,他们一次又一次地要听关于鲸鲨的那一段。每次我们讲到艾立克把鱼叉猛插在鲸鲨头上的时候,他们总是惊叫起来。我们给他们看鱼的形状图,他们条条都认识,并且马上告诉我们波利尼西亚语叫什么。但是他们从来没有看见过鲸鲨,也从来没有听说过。

  到了傍晚,我们开了无线电收音机,大家都高兴极了。起初他们最喜欢教堂的音乐。后来,出乎我们意料地,我们收到了美国真正的草裙舞曲。于是其中最活跃的分子高举双臂,在头顶上舞动。不久,所有的人都跳起来,拱着腰,随着音乐大跳草裙舞。夜来临,大家围着一堆火,在沙滩上宿营。这对岛民和对我们一样,都是一件新鲜有趣的事。

  第二天早上我们醒来的时候,他们已经起来了,正在煎刚捉到的鱼,又有六只椰子,刚开了盖,放在那里准备给我们早上解渴。

  “‘提基’会在今天漂进来,”首领说道,说时手指着破筏,“今天会有高潮。”

  十一点左右,海水开始经过我们,流向礁湖。礁湖像是一个大盆,渐渐灌满了。岛四周的水在上涨。到了下午,真正从海里来的水流到了。大水滚滚而来,洪峰一个接一个,许许多多珊瑚石淹没在水里了。岛的两边都有大水流过。大水冲倒大块的珊瑚石,像风吹面粉一样把沙岸冲溃了,又在别处冲积起来。破筏上的散竹从我们眼前漂过,“康提基”开始移动了。放在沙滩上的东西都要搬到岛中央,不然会被潮水冲去。过了不久,只有礁脉上最高的石块还看得见,我们小岛四周的沙滩都没有了。水在涨,快要淹到这薄饼似的小岛的草丛了。这真有点儿可怕。好像是整个的海在侵袭我们。“康提基”身子一转,漂起来了,一直漂到被几块珊瑚石挡住为止。

  岛民们跳到水里,在漩水中既游且,从这岸到彼岸,最后爬上了木筏。纳德和艾立克跟了上去。木筏上准备好了绳索。当它翻过了最后几块珊瑚石,从礁脉上松动下来的时候,岛民们跳下水去,想把它拉住。他们不熟悉“康提基”,也不知道它那一直要向西推进的羁勒不住的脾气。他们无法可施,被它拖着走。不久,它动得很快,横过礁脉,向礁湖漂去。它到了比较静止的水里,稍稍有一点手足无措,似乎在向四周张望,像是要看看情况再作计较。在它又要移动,并且发现了漂过礁湖的出口以前,岛民们已经用绳子把它拴在岸上一棵椰树上。“康提基”就这样挂在那里,被紧紧地拴住在礁湖上。这只经过万里重洋的木筏,终于翻越了礁脉的险阻,到达了拉洛亚岛内的礁湖上。

  我们喊着鼓舞士气的号子,一再兴奋地唱着“克克德胡鲁胡鲁”,同声协力,把“康提基”拖到以它自己的名字命名的这座小岛的岸上。潮水涨得比平常的高潮高出四英尺。我们以为整个岛会在我们眼前消失了。

  风吹浪涌,礁湖上波涛翻滚,我们没法把我们的许多东西装进狭窄、潮湿的独木艇。岛民们必须赶快回到村子里,班德和赫曼跟他们去看一个小孩,那孩子躺在村子里一所小屋里快死了。孩子头上长了一个脓疮,而我们有青霉素。

  第二天,我们四个人单独在康提基岛上。这时东风太大,岛民们不能过湖来,湖里散布着尖笋般的珊瑚石,又有浅滩。原来已经稍稍平息的潮水,又以长长的冲击队形,凶猛地涌进来。

  过一天,海又平静了。我们已经能够潜水钻到“康提基”底下,看到九根木料虽然被礁脉把底层刮去了一二英寸,还都完整无恙。绳索嵌进去太深了,许许多多绳索中,只有四根被珊瑚石割断。我们动手清除筏面。把乱糟糟的东西从甲板上扫除后,我们这只骄傲的木筏看上去好多了。小屋子像手风琴似的,拉起来撑住了,桅杆也镶接好,装好。

  这一天,地平线上又是白帆点点,岛上的人来接我们,搬运我们的东西了。赫曼和班德和他们一起来,告诉我们:岛民们在村子里已经准备了盛大的庆祝宴会。我们到达那边岛上的时候,一定不能先离开独木艇,要等到首领本人认可,我们才可以走。

  我们乘一股清风,横渡宽达七英里的礁湖。我们不胜怅惘地看着康提基岛上熟识的椰林向我们挥舞道别。渐渐地椰林变成一丛,缩成一个小小的、模糊的岛,像其他沿着礁脉东部的小岛一样。但是在我们前面,比较大的岛越来越大了。我们看见其中一个岛上有一处码头,椰林间的小屋上空炊烟袅袅。

  这村子看上去死沉沉的,一个人也看不见。现在正酝酿着什么?在珊瑚石垒成的码头后面的沙滩上,孤零零地站着两个人,一个又高又瘦,一个胖大得像一只酒桶。我们走上去的时候,向两个人都敬礼。他们一个是首领台卡,另一个是副首领杜波厚。我们都喜欢杜波厚的满面欢笑。台卡头脑清晰,是一个外交家。杜波厚像孩子般天真烂漫,表里如一,有幽默感,有淳朴的力量。这样的人是难得碰到的。他身躯庞大,有君王之相,使人一看就觉得,波利尼西亚的首领就该是这个样子。实际上,杜波厚是岛上真正的首领,但是台卡逐步取得了最高地位,因为他能讲法语,会算会写,这样,在塔希提岛的机帆船来装运椰干的时候,村民不会受骗。

  台卡向我们解释,要大家一起排队,到村子里的聚会所去。等小伙子们都上了岸,我们排成整齐的行列,向那里出发。赫曼走在前头,手握鱼叉杆子,杆子上飘着旗。我自己是走在两位首领之间。

  村子里有着和塔希提做椰干生意的鲜明标志,机帆船运来了许多木板和铅皮。有的小屋古色古香,用树枝和编织的椰叶盖的;有的却用木板钉起来,像是热带的小凉屋。椰林中单独有一所用木板新盖的大屋,便是村子的聚会所,我们六个白人就住在那里。我们打着旗子,列队从后面小门进去,然后从屋前出来,走到宽阔的台阶上。全村能走动的人,男女老少,全都站在我们面前的广场上。大家都异常严肃,就是和我们一起从康提基岛回来的兴高采烈的朋友们,也和别人站在一起,丝毫不和我们打招呼。

  我们都出来到了台阶上,全场的人同时开口高唱《马赛曲》①。台卡知道歌词,在领唱。歌唱得很好,只有几个老妇人碰到高音的地方唱不上去。为唱这歌,他们曾苦练过。台阶前升起了法国和挪威国旗。由首领台卡主持的正式欢迎仪式到此结束了。台卡悄悄地退到后面,大胖子杜波厚跳到前面,成为典礼的主持人。杜波厚很快做了一个手势,全场的人立刻唱起一首新歌。这次唱得更好些,因为曲子是他们自己作的,歌词也是他们自己的语言,他们都能尽情歌唱。南海在咆哮着向我们奔来,歌声诚朴动人,震荡心魄,我们觉得背上有一阵震撼。有几个人在领唱,全体有秩序地合唱,歌声时起变化,但是歌词是一样的:

  “你好,台来马第达和你的同伴们!你们坐了一只排排横渡大海,到我们拉洛亚来。是的,你好!请你和我们多住些日子,和我们有着共同的回忆,这样,就在你远赴他乡的时候,我们也能常在一起。你好!”

  我们一再要求他们把这首歌唱了又唱,全场的人越来越不拘谨了,渐渐活跃起来了。于是杜波厚请我向大家讲几句话,谈谈为什么我们坐着一只“排排”,渡海而来。他们都早盼望着知道其中原因。我用法语讲,台卡一句一句翻译。

  这群等着听我讲话的棕种人,虽然没有受过教育,智力却很高。我告诉他们:我以前曾到过这里,在南海岛上和他们同族的人共同生活过。我曾听人说到过他们的始祖提基。提基曾率领他们的祖先从一神秘之国出走,到了海岛上。这神秘之国在哪里,现在已没有人知道。但是有远远一处地方叫秘鲁,有一位名叫提基的伟大首领曾在那里统治过。人们叫他康提基,或者叫他太阳提基,因为他说他是从太阳传下来的。提基和他的许多随从,后来乘着大“排排”,从他们的国家出海,不见了。我们六个人因此便认为,到这里海岛上的提基,就是那个提基。可是没有人相信一只“排排”能横渡大海。我们就从秘鲁乘一只“排排”出发,现在我们到了这里,证明这是办得到的。

  这个短短的讲话经台卡翻译后,杜波厚兴奋之极,像一团火似的,跳到群众面前。他的波利尼西亚语滔滔不绝,双臂挥动,指着天,指着我们,讲话中一再提到提基这个名字。他讲得快极了,我们无法懂得他在说什么,但是群众把每一个字都听下去了,显然是激动了。台卡的情况却相反,他翻译的时候,样子很难为情。

  杜波厚是说,他的父亲和祖父,在他以前的祖先,都曾说起过提基,并且说提基是他们的始祖,现在在天上。可是后来白人来了,硬说关于他们祖先的传说是假的,从无提基其人。说提基根本不在天堂里,因为耶和华在那里。还说提基是一个邪神,他们决不该再信仰他了。可是现在我们六个人乘一只“排排”,横渡大海到了他们那里。我们承认他们的祖先说的话是对的。我们是第一批白人说这样的话:提基是有的,确有其人的,但是现在他死了,在天堂里。

  我深恐这一来会搅乱了传教牧师的工作,赶快走上前去解释道:提基确有其人,这是毫无问题的,现在他死了。至于今天他是在天堂上还是在地狱里,只有耶和华知道。因为当提基还是一个凡人,像台卡和杜波厚那样是一个伟大的首领(说不定更要伟大些)的时候,耶和华是在天堂里。

  这番话,使棕种人既高兴,又满意。他们点着头,咕噜咕噜说话,很显然,我这解释是恰当的。提基确有其人—这是最主要的。如果他现在是在地狱里,那只有他自己,没有别人遭殃。杜波厚说,这一来反而好,说不定增加了再见他的机会。

  三位老人挤向前来,要和我们握手。毫无疑问,使族人之间保存着对提基的纪念的,正是他们。首领告诉我们,老人中有一位知道许许多多从祖先传下来的传说和历史歌谣。我问这位老人,在传说中有没有提到过提基是从哪一个方向来的。没有,老人之中谁都不记得曾听说过。但是,经过一番仔细的回忆以后,三人中最老的一个说道,提基身边有一位近亲,名字叫牟,在叙述牟的歌谣里,说他是从布拉到海岛上来的,布拉这个名词是指太阳升起的那一部分天空。老人说,如果牟是从布拉来的,提基毫无疑问也是从那里来的,而我们六人坐“排排”的人,也一定是从布拉来的,这是完全可以肯定的。

  我告诉大家,在复活节岛附近有一个孤岛,叫做曼格里伐岛,岛上的人从没有学会使用独木艇,一直到现在还在用大“排排”行驶海上。老人们不知道这件事,但是他们知道,他们的祖先也是用大“排排”的,可是后来渐渐不用了,至今只留下一个名称、一些传说。最老的那一位说道,在最古的时候,“排排”是叫做“隆阁隆阁”,但是这个名称,在语言里已经消失了。只有在最古老的神话中才提到“隆阁隆阁”。

  这个名称很有趣,因为“隆阁”—有的岛上念做“洛诺”—是波利尼西亚传说中最有名的祖先之一的名字。传说中清清楚楚地说他是白皮肤、黄头发。库克船长第一次到夏威夷的时候,曾受到岛民的竭诚欢迎,因为他们以为他是他们的白皮肤的同族人“隆阁”,离开他们已经好几代了,这次是从他们祖先的家乡,乘着大帆船回来。在复活节岛上,“隆阁隆阁”是神秘的象形文字的名称。“长耳人”能写这种文字,最后一个“长耳人”死了,谁也不认识这些字了。

  在老人们要讨论提基和“隆阁隆阁”的时候,年轻人要听鲸鲨和渡海的经过。但是饭菜在等着,台卡也翻译得累了。

  我们和一百二十七个村民认识以后,他们为两位首领和我们六个人摆了一张长桌子,村女们来来往往,搬上最好吃的菜食。当几个人在安排桌子的时候,其余的人上来,把编织好的花环套在我们脖子上,把比较小的花环戴上我们头上。花环发出一缕幽香,在热浪中使人精神清爽。于是欢宴开始了。这场宴会,直到我们在几个星期后离开这个岛才结束。我们眼睛睁得大大的,嘴里口水直流,因为桌上摆满了烤乳猪、鸡、烤鸭、新鲜龙虾、波利尼西亚式的鱼、面包果、番瓜以及椰汁。我们在狼吞虎咽的时候,村民在唱草裙舞歌招待我们,姑娘们在绕桌跳舞。

  晚会一直进行到大白天,他们才准许我们在和一百二十七个人个个握了手之后,休息一下。在我们停留在岛上的整个期间,每天早上和每天晚上,我们都得和每一个人握手。从村子的小屋里搜罗来的六张床,靠墙并排摆在聚会所里。我们就在这些床上睡成一排,像童话故事里的七个小矮人,头顶上挂着香喷喷的花环。

  第二天,头上长脓疮的六岁孩子情况似乎不好。体温高到106°(华氏),那脓疮大得像一个大人的拳头,孩子痛苦地颤动着。

  台卡说已经有好几个孩子这样死去,如果我们之间没有人能医,这孩子没有几天可活了。我们有几瓶青霉素片,但是我们不知道一个小孩可以服用多少。如果这孩子在我们医治下死去了,那可能对我们全体都有严重的后果。

  纳德和陶斯坦又把电台搬出来,在最高的椰树上架上天线。到了晚上,他们联络上我们看不见的朋友,正坐在洛杉矶家里的海尔和福兰克。福兰克打电话找一位医生,我们用摩尔斯电码,把孩子的病状以及我们药箱里所有的东西都报告给他们。福兰克把医生的答复发来。当天晚上,我们走到小豪马达的小屋里。孩子在发高烧,躺在床上翻来覆去。半个村子的人在哭,在他身边吵闹。

  赫曼和纳德当医生动手术,我们其余的人把大家请到外边去就够忙的。我们拿着一把快刀,要滚水,孩子的母亲吓狂了。孩子的头发被剃掉,脓疮切破了。脓血直喷出来,几乎喷到屋顶。有几位岛民愤愤地冲进来,我们不得不把他们拦出去。这是一个严重的时刻。脓疮的脓除尽了,消了毒,再把孩子的头绑扎起来,然后我们给他吃青霉素治病。接连两天两夜,孩子发着最高的烧,每四小时吃一次药,脓疮还让开着。每天晚上,我们都请教洛杉矶的医生。接着孩子的温度突然下降,脓疮不再流脓而流血了。疮口可以封上了,孩子也笑了,要看白人的希奇世界的图片,上面有汽车、牛、几层楼的房子。

  过了一个星期,豪马达和别的孩子在沙滩上玩了,头上扎着一个大纱布包。不久,这包扎也拿掉了。

  这件事情办妥后,村子里出现的病便没个完。牙痛和胃痛到处都是,老老少少,不是这里,就是那里,总是有疮。我们把病人送给纳德医生和赫曼医生。他们规定病人的饮食,把药箱里的药片和药膏拿出来治病。几乎所有的人都治好了。等到药箱用空,我们煮制了麦片粥和可可,这对有歇斯底里病的妇女特别有效。

  有一天晚上,满身是花的电台人员和拉洛东格的无线电爱好者联系上了,那人传给我们从塔希提来的一个电讯。那是法国太平洋殖民地总督的一个欢迎电。

  总督得到巴黎的指示,派了政府的机帆船“塔马拉号”来迎接我们到塔希提。因此我们无需再等候那到达日期不定的、装运椰干的机帆船。塔希提是法属海洋殖民地的中心,也是和外界有接触的惟一的海岛。我们必须先到塔希提,再在那里等候班轮回到我们自己的世界里。

  在拉洛亚岛,庆祝会继续举行。有一天晚上,听到海上传来几声奇怪的汽笛声。望的人从椰树顶上下来报告,有一条船泊在礁湖入口处。我们跑过椰林,跑到在下风头的沙滩上,向海望去。这里的方向正和我们当时闯进来的方向相反。在这一边,有整个环形珊瑚岛和礁脉挡着,浪潮小多了。

  就在礁湖入口处的外面,我们看见一条船的灯光。这一晚星光皎洁,因此我们能看到这条机帆船的轮廓,船身很宽,有两根桅杆。这是不是政府派来接我们的船?为什么它不开进来?

  岛民越来越不安。现在我们也看出发生了什么事:船身倾斜得厉害,随时要翻。它是搁在了水面下一块看不见的珊瑚礁上。

  陶斯坦拿起一盏灯,发出信号:“什么船(法文)?”

  闪回来的灯光是“莫依”。

  “莫依号”是行驶在各岛之间的装运椰干的机帆船。它到拉洛亚来装椰干。船上有一个波利尼西亚的船长和若干船员,对这一带礁脉情况熟悉透顶。但是礁湖外面的水流在黑暗中是很险恶的。总算运气,这只机帆船泊在岛的下风头,天气又平静。“莫依号”倾斜得越来越厉害,船员们下了小艇。他们用结实的绳子一头系在大船的桅杆上,一头系在小艇里划上岸。岛民们便接过绳来,绑在椰树上,使得机帆船不至翻身。船员们又带了几根绳子,把艇划到礁脉的出入口之处,希望在潮水从礁湖中退出来的时候,能把“莫依号”划脱了珊瑚礁。村子里的人把所有的独木艇都划出去抢救货物。大船上有九十吨很值钱的椰干。一包一包的椰干从滚动着的机帆船上搬下来,运到干燥的陆地上。

  在涨潮的时候,“莫依号”还是搁浅着,在珊瑚礁上撞击滚动着,到后来船身上撞了一个洞。等到天亮,它搁在礁石上,情况更糟了。船员们束手无策,机帆船重达一百五十吨,他们用船上的小艇和独木艇去拖,无法把它拖动。如果它继续在那里碰撞,会把自己撞得粉碎。如果天气变了,它被浪潮的吸力吸进来,撞在珊瑚岛上,那它就全部完蛋。

  “莫依号”上没有电台,可是我们有。但是要在“莫依号”没有把自己撞碎以前,从塔希提来一条船抢救,那是不可能的。然而拉洛亚的礁脉还是害不了人,这在本月内是第二次了。

  当天中午,机帆船“塔马拉号”在西边的地平线出现了。它是奉派到拉洛亚来接我们的。

  “莫依号”在涨潮的时候脱离的礁石,“塔马依号”拖它到外海深水里。但是这时海水从“莫依号”的漏洞中涌进来,“塔马拉号”便不得不以全速把它拖到礁湖里的浅滩上。接连三天,“莫依号”泊在村子前面的水里,半浮半沉,所有的抽水机日夜在抽水。岛上我们的朋友中间,有潜水采珠的一等好手,带了铅皮和钉子,钻下去把漏洞钉住了。因此“莫依号”在“塔马拉号”的随行保护下,可以一路上抽水机不停,行驶到塔希提船坞里。

  当“莫依号”准备好了可以护航的时候,安纳驾驶着“塔马拉号”,通过礁湖中的浅滩,驶到康提基岛。他把木筏拖在船后,然后折回到出入口处,后面紧跟着“莫依号”。这样,如果“莫依号”出了海,漏得抵挡不住,船员们就可以上“塔马拉号”。

  我们向拉洛亚告别,真是黯然伤神。凡是能走能爬的人,都到码头上来了。当我们乘着小艇上“塔马拉号”的时候,他们吹奏着、唱着我们喜爱的歌曲。

  这许多站在码头上歌唱的淳朴诚实的人们,失去了六个朋友。我们呆呆地站在“塔马拉号”栏杆旁边,一直望到码头被椰林遮住,一直望到椰林没入海中。我们失去了一百二十七个朋友。在我们内在的耳朵里依然听见这新奇的乐声:

  “……和我们有着共同的回忆,这样,就在你远赴他乡的时候,我们也能常在一起。你好!”

  四天之后,塔希提从海面上露出来了。它不是椰林丛丛,像一串珍珠似地横亘着;而是蓝山峥嵘,直指霄汉,峰尖上白云缭绕,有如花环。

  一天清早,我们通过礁脉的出入口,驶入帕皮提港。我们面前是教堂的尖顶和红色的屋顶,掩映在大树和椰树尖梢的浓阴中。帕皮提是塔希提岛的首府,是法属海洋殖民地的惟一城市。这城市景色宜人,是政府的所在地,是东太平洋一切交通的中心。

  当我们驶入海港的时候,塔希堤居民站在那里等候,密密层层,像是一堵五光十色的、活动的墙。这新闻像一阵风传遍了塔希提,谁都想看看这从美洲来的“排排”。

  “康提基”占了荣誉席,停靠在海边人行道畔。帕皮提市长来欢迎我们。一位波利尼西亚小姑娘,代表波利尼西亚各界人士,献给我们一个用塔希提野花扎成的大花轮子。然后小姑娘们走上来,把香气扑鼻的白色花环套在我们脖子上,欢迎我们到这南海的珍珠—塔希提来。

  在万头攒动中,我特别希望能看到一张脸——在塔希提岛的我老继父的脸。他是岛上十七个当地人首领的大首领,名叫台里洛。他没有缺席。他又大又胖,神采奕奕,一如当年,从人丛中钻出来叫道:“台来·马第达!”大脸上满是笑容。他已经是一位老人了,但他还是一个给人以深刻印象的首脑人物。

  “你来晚了,”他笑着说道,“但是你带来了好消息。你的‘排排’真的把青天(台来·马第达)带到了塔希提,因为我们现在知道了我们的祖先是从哪里来的了。”

  在总督的官邸里举行了一次欢迎会,在市政厅举行了一次宴会。请柬从这个好客的岛上的各个角落里,雪片似地飞来。

  阳光和浮云之下,自由自在的日子里,我们在礁湖中沐浴,爬山,在椰树下的草地上跳草裙舞。一天天过去了,几个星期过去了。看来要过好几个月,才会有船来,载我们回家,家里有事等着我们去料理。

  然后从挪威来了电报:拉斯·克里斯坦森已命令四千吨的轮船“沙尔一号”从萨摩亚开到塔希提来,迎接远征队人员回美洲去。

  一天清早,一艘挪威巨轮滑入帕皮提港。一条法国军舰把“康提基”拖到它的大同胞身边,大同胞伸出一只大铁胳膊,把他的小亲戚举起来,放在甲板上。船上汽笛大鸣,笛声在椰林遍布的岛上回荡着。棕色和白色的人挤在帕皮提码头上,拥到船上告别,赠送礼物和花环。我们站在栏杆旁边,像长颈鹿似地伸出脖子,使得越来越多的花环,不至于套在下颔上。

  最后一声汽笛在岛的上空震荡着。“如果你想回到塔希提,”大首领台里洛叫道,“那在船走的时候,你一定要掷一个花环到礁湖里。”

  船缆解了,引擎怒吼了,推进器把水搅成了绿色,船侧着身子载我们离开了码头。

  不久,红色的屋顶在椰林后面不见了;椰林被山峦的一片苍翠吞没了;山峦像影子一般,沉入了太平洋。

  蔚蓝的海上波涛滚滚。我们再不能俯身弄水。贸易风带来的白云从蓝色的天空上飘过。我们和它们已不同路了。我们现在是在抗拒大自然。我们是在走回到很远很远的20世纪去。

  我们六个人站在甲板上,站在我们九根亲爱的筏木旁边,满怀感激。我们都还活着。

  在塔希提岛的礁湖上,浮着六个白色花环,随着海滩上的微波,漂进漂出,漂进漂出。
[章节目录] 首页 上一页[7] 本页[8] 尾页[8] [收藏本文] 【下载本文】
  其它杂谈 最新文章
给孩子讲点历史典故
危机
星际桥梁
会说话得天下
中国名山
蛇石Ⅱ-最后的献祭
动物乐园
百家讲坛
生活常识
给孩子讲点历史典故
上一篇文章      下一篇文章      查看所有文章
加:2021-07-03 01:23:31  更:2021-07-03 07:21:59 
 
古典名著 名著精选 外国名著 儿童童话 武侠小说 名人传记 学习励志 诗词散文 经典故事 其它杂谈
小说文学 恐怖推理 感情生活 瓶邪 原创小说 小说 故事 鬼故事 微小说 文学 耽美 师生 内向 成功 潇湘溪苑
旧巷笙歌 花千骨 剑来 万相之王 深空彼岸 浅浅寂寞 yy小说吧 穿越小说 校园小说 武侠小说 言情小说 玄幻小说 经典语录 三国演义 西游记 红楼梦 水浒传 古诗 易经 后宫 鼠猫 美文 坏蛋 对联 读后感 文字吧 武动乾坤 遮天 凡人修仙传 吞噬星空 盗墓笔记 斗破苍穹 绝世唐门 龙王传说 诛仙 庶女有毒 哈利波特 雪中悍刀行 知否知否应是绿肥红瘦 极品家丁 龙族 玄界之门 莽荒纪 全职高手 心理罪 校花的贴身高手 美人为馅 三体 我欲封天 少年王
旧巷笙歌 花千骨 剑来 万相之王 深空彼岸 天阿降临 重生唐三 最强狂兵 邻家天使大人把我变成废人这事 顶级弃少 大奉打更人 剑道第一仙 一剑独尊 剑仙在此 渡劫之王 第九特区 不败战神 星门 圣墟
  网站联系: qq:121756557 email:121756557@qq.com