| |
|
阅读网 -> 游戏动漫 -> 游戏中的“boss”有没有合适的中文替代称呼? -> 正文阅读 |
|
[游戏动漫]游戏中的“boss”有没有合适的中文替代称呼? |
[收藏本文] 【下载本文】 |
印象中从小学到大学毕业一直叫boss而没有其他叫法 |
陕西人,小时候都是叫“老怪”的,如果有小boss叫“小怪”。 后来北京的同学表示没听说过,问他怎么叫,他说就叫“关底”啊。 |
90年代我这都叫“关底”。第一关关底,大关底,等等。 也有叫“大怪”的,中boss叫中怪。 2000年前后开始称呼“关底boss”,或者“大boss” 再后来网吧兴起,网络普及,整个网上就都叫boss了,关底这俩字就没了。 |
有啊,首领/头目这类称呼。 |
河南。 早些年我们把BOSS这种程度的叫做“老怪”。 哪怕小学时候对着学校附近那个只有一台电视机的游戏厅,排队玩插卡的忍者神龟,到关底,都说可算打到老怪了。 |
以前叫老王。 后来老王意思变了就再也没用过。 |
1:主机和街机时代,都叫【关底】。 因为游戏叙事逻辑都是线性的,BOSS总在关卡最后一个章节出现。 魂斗罗、圣斗士、拳皇……不外如此,打完“关底”要么人物属性重置、要么获得阶段性奖励、要么游戏迎来结局。 2:20世纪末到21世纪初,直呼【BOSS】。 相对于PC本身的经典单机游戏擅场,网游(尤其是MMORPG)彻底冲淡了大众对于线性叙事逻辑在刻板印象中的天经地义。 此间代表包括并不限于:传奇、魔兽、热血江湖…… BOSS更多地仅仅作为“最强力”而非“最后”的挑战,所以关底逐渐淡出人们的语言习惯。 3:近十年,有了更多官方译名【首领】【头目】。 我看其他回答有提到国产游戏剑网三的老五老六。 但其实这些只能算作副本内的小BOSS,勉强符合阶段性关底特征,“世界BOSS”才应该是符合传统游戏意义上的“BOSS”。剑网三在重置版后又对日常系统做了官方整理,副本小BOSS限制为【秘境首领】、世界BOSS正式命名为【世界首领】,传统叫法彻底成为过去时。 而像日韩游戏,在引入之后普遍命名为【头目】。 比如韩国游戏希望OL中的强力怪物都会加上“头目”的标注。 而真正的电玩泰斗任天堂旗下马里奥等经典系列,好像压根没有任何标注(废话,连文字都几乎不存在)。 |
我们小时候还没网游,都是街机 我们管BOSS都叫 关底 |
我当年和周围的朋友都叫“魔王”。 印象里见诸民间攻略本的说法都是“魔头”,也见过用“头目”或者“首领”的。GBA瓦力欧制造官方中文版的Boss关当年的翻译也是“魔头关”,算是比较早的正式中文说法。 |
老家辽宁本溪,90年代包机房街机厅对BOSS的称呼:关底。 |
小时候把BOSS叫老母 |
老大 守关老大(关底Boss) 拦路老大(道中Boss) 小老大(精英怪) |
四川人,90-00年代这玩意儿我们一直叫的“老王” 直到魔兽世界这东西才开始叫BOSS,这玩意儿也是慢慢普及的,在魔兽世界风靡全球的阶段,国内依然不少人直接叫“王”“老王”“老板”的,后面出了剑三,也是叫“首领” boss从来就不是没有可替代称呼的一个词,只是boss比较通用,一般在游戏媒体里比较方便称呼所有boss属性的怪,因此在媒体上比较流通 具体到玩家层面,大部分玩家也不会BOSS BOSS的叫 打巫妖王的时候我们叫的是老K,或者二傻子,打伊利丹的时候叫蛋总,前面的是F4,打奥山也是男人女人,也就一些难记的名字我们会妥协一下叫boss或者尾王 打剑三也一样,牡丹就牡丹,阿萨辛就阿萨辛,没有单独说这个boss那个boss的 使用“boss”指代的时候,一般是为了统一用词用于正式交流的时候,比如媒体输出,比如策划案撰写,或者玩家间的推荐,会涉及到“这个BOSS的机制”“这个游戏的BOSS战体验”“这个关卡的boss设计”等等等等,一些游戏公司同样也会要求用国内的正式命名来进行称呼,也就是“首领” 所以,不是没有其他叫法,单纯是题主你接触得少 |
叫关底。 那会儿RPG的怪都是叫的上名字的,不用说什么小boss大boss什么的,就比如仙剑吧,交流就是黑苗人、彩衣、拜月教主什么的。 至于那些个横版过关游戏,就统一叫第X关关底…… 印象中得是2005年前后,游戏杂志的攻略里普遍用boss这个称呼,后来就逐渐传开了。 |
我小时候是叫老怪的。 |
小BOSS:小王 大BOSS:老王 主要是在街机厅里面听他们这么叫 |
比较合适的应该是“大王” 我们小时候叫“总部” |
小时候最常用的叫法是叫「夹夹」,具体应该不是这俩字,但发音就是这俩音,而且这个叫法至少在我们当地是绝对统治地位的统一叫法。此叫法大概统治于我的小学时期。 再往后,常见的叫法是叫「老板」或者「老总」,此叫法大约统治于我的中学时期。 到了我大学时期,叫法就比较多了,有叫关底,大怪,老鬼等等各种叫法,但从来没有听说有人叫boss,至少我的同学中绝对一个都没有。(大学叫法变多是因为同学来自天南海北,多样化,我一个寝室的同学就来自七个不同的省)。 至于 boss (暴死)这种叫法,我是在毕业工作之后才开始听说有人叫的。 一直很奇怪为什么有那么多中文叫法的目标非要叫个英文叫法。我一度以为那个时候,文化入侵的思潮已经很严重了。 所以回复题主:不是boss需要中文替代,而是boss本来就是后来才产生的叫法,它替代了之前的很多中文叫法,是boss替代了中文,而非反过来。 至于为什么出现这种现象,我估摸着大约是因为,我国方言太多,每个地方的中文叫法都不一致,但英文叫法恰好一致吧。 |
如果是玩家称呼,那随便叫啥都行。 如果是制作者,我们的习惯是 武侠游戏:普通——头目——首领 西幻游戏:普通——精英——领主 |
头目。老大。 |
老一老二老三。。。尾王。 |
80年代,街机开始进入中国。 当时对关底的boss,街机室的统一叫法是“老板”。 也不知道是不是对街机室的老板有怨念,反正到了关底就开始大喊:打老板了。 |
大鬼。 这个词连输入法都能直接打出来,我天津人,我们那里一直都叫大鬼,我在逼乎上发过很多有关游戏的文,都叫大鬼,没有任何人提出问题。从南到北都看得懂。 |
粤语区把关卡boss叫“大机”。 有的游戏关卡中途出现的小boss,我们叫“中机”。 这个昵称是怎么来的一直是个谜,都是小朋友之间口口相传留下来的。 |
我们小时候都叫老怪,老鬼 |
我小时候喊“老大”。 印象里是我表哥先叫的,打游戏打到关底,“要打老大了。” 后面我和我表弟也都开始这么叫了,而且每次“打老大”的时候都异常兴奋,精神都会百倍(这也是为什么我现在玩游戏那么喜欢打boss的原因吧?) 一次忘记玩什么游戏了,应该是合金弹头的一个大飞机,也是我表哥带的头,看见一那个大飞机,就喊“又要打老大了啊!” 但我们把这个大飞机打死了并没有进入下一关,当时我就好奇:“为什么老大死了没过关啊?” 表哥:这个是小老大,后面的才是真正的老大。 从此,我们也开始管这类的敌人叫“小老大”(现在的应该是精英怪\小boss),而我们区分大小老大的地方是:看看把这家伙打死了有没有进入下一关 |
台湾友人一般叫“王”,大boss就“大王”,小boss就“小王”。 而我小的时候在我老家,一个东北小镇,我们的叫法是“头儿”,或者“关头儿”。 |
小时候玩FC游戏,关底BOSS我们都叫“老总” |
小时候 如果boss只有一个,那就叫老怪,比如魂斗罗一代一关激震炮。 如果中途有一个小boss,那会叫做中怪,后边的还是叫做老怪,比如魂斗罗一代八关天王鬼龙神和天王创魔心。 还有叫做大王、司令、头目、头领。 |
坐标小哥谭,不认识的boss一律称“老怪”。小boss叫“小老怪” |
小怪 大怪 老怪 还有粗俗点的 小luan 大luan(没有老luan,因为在我们当地方言中,老luan早有别的意思了,意思是特别牛B/装B) 小B 老B(没有大B,原因不详,估计只是不顺口) |
一开始精英、BOSS我们都叫大怪,杂兵都叫小怪,后面才改叫BOSS。 |
大怪,老怪,关底 |
就老板啊.... 我们这边从古至今都是打老板儿。 |
我来答一个。 我们这里的方言,小兵叫小鬼(xiō guái),BOSS叫大鬼(dǎ guái)。 个子很小的叫小鬼腚(xiō guái dìng),很灵活的叫小鬼头(xiō guái dáo)或大鬼头(dǎ guái dáo),身形巨大的叫大个(dǎ gò)小的也可以叫小个(xiō gò),然后精英怪就变成了大小鬼(dǎ xiō guái)或者大个鬼(dǎ gò guái)或者小大鬼(xiō dǎ guái)。 但是有一种类型,我们的叫法是很统一的,就是有一点日本元素的,就叫日本鬼(xúe bán guái),没有子。 据说五百年前,我们这里就是这样叫倭寇的。 你问我这是啥方言,其实也没啥了不起的,也就是戚家军的军话而已。 |
实际上,boss已经是中文了,类似的有ok,wifi等等,更早的类似的词有巴士坦克沙发等被强行音译成中文的,但随着教育普及,有些非常常用的词没有被音译而已 对于非常口语化的ok,有欧了,ojbk等等的变种,你脱离汉语语境完全理解不了的情况 但是类似boss,wifi这种专有名词,有一个特别好的证明他是中文的方法,就是,当你看到下面两句话: “走,打boos去” “你家wife怎么上啊” 大部分人中国人不会深刻得觉得有什么歧义但会觉得好笑(本来也不是每个中国人都认识每个中文词) 但 “let's go to fight boos ” “how to connect your wife” 前者还好,因为如果你们不认识一个叫boos的人可能没啥,但后者就一定需要二次解释了 当下汉语拼音本来就是汉语中文的一部分,当一个词在中文里被频繁使用,不引起大面积歧义,那他就应该是中文的一部分,极端一点,你可以把他翻译成博斯,或者bosi嘛 引申一,咱们汉语自己也在搞些莫名其妙的东西,比如yyds,yysy,ky啥的,不说好不好吧,这玩意长得再不像汉语,不懂汉语能懂? 引申二,除了英语,其他的语种要么不是字母语言,要么字母发音和拼音差距太大,都被音译了,音译了,那自然是汉语,比如,哟西,八嘎,雅蠛蝶;西巴,欧巴,思密达;乌拉,苏卡不列;萨瓦迪卡等等等等 引申三,上面的你都看不下去,你去看看前年过审的8+游戏呗——领主 引申四,哦还有一种外国人看了莫名其妙的情况——哈基米 |
|
[收藏本文] 【下载本文】 |
上一篇文章 下一篇文章 查看所有文章 |
|
|
古典名著
名著精选
外国名著
儿童童话
武侠小说
名人传记
学习励志
诗词散文
经典故事
其它杂谈
小说文学 恐怖推理 感情生活 瓶邪 原创小说 小说 故事 鬼故事 微小说 文学 耽美 师生 内向 成功 潇湘溪苑 旧巷笙歌 花千骨 剑来 万相之王 深空彼岸 浅浅寂寞 yy小说吧 穿越小说 校园小说 武侠小说 言情小说 玄幻小说 经典语录 三国演义 西游记 红楼梦 水浒传 古诗 易经 后宫 鼠猫 美文 坏蛋 对联 读后感 文字吧 武动乾坤 遮天 凡人修仙传 吞噬星空 盗墓笔记 斗破苍穹 绝世唐门 龙王传说 诛仙 庶女有毒 哈利波特 雪中悍刀行 知否知否应是绿肥红瘦 极品家丁 龙族 玄界之门 莽荒纪 全职高手 心理罪 校花的贴身高手 美人为馅 三体 我欲封天 少年王 旧巷笙歌 花千骨 剑来 万相之王 深空彼岸 天阿降临 重生唐三 最强狂兵 邻家天使大人把我变成废人这事 顶级弃少 大奉打更人 剑道第一仙 一剑独尊 剑仙在此 渡劫之王 第九特区 不败战神 星门 圣墟 |
网站联系: qq:121756557 email:121756557@qq.com 阅读网 |