阅读网 购物 网址 万年历 小说 | 三丰软件 天天财富 小游戏
TxT小说阅读器
↓小说语音阅读,小说下载↓
一键清除系统垃圾
↓轻轻一点,清除系统垃圾↓
图片批量下载器
↓批量下载图片,美女图库↓
图片自动播放器
↓图片自动播放,产品展示↓
佛经: 故事 佛经 佛经精华 心经 金刚经 楞伽经 南怀瑾 星云法师 弘一大师 名人学佛 佛教知识 标签
名著: 古典 现代 外国 儿童 武侠 传记 励志 诗词 故事 杂谈 道德经讲解 词句大全 词句标签 哲理句子
网络: 舞文弄墨 恐怖推理 感情生活 潇湘溪苑 瓶邪 原创 小说 故事 鬼故事 微小说 耽美 师生 内向 易经 后宫 鼠猫 美文
教育信息 历史人文 明星艺术 人物音乐 影视娱乐 游戏动漫 | 穿越 校园 武侠 言情 玄幻 经典语录 三国演义 西游记 红楼梦 水浒传
 
  阅读网 -> 历史人文 -> 《原神》为什么不做阿拉伯语本地化? -> 正文阅读

[历史人文]《原神》为什么不做阿拉伯语本地化?

[收藏本文] 【下载本文】
《原神》为什么不做阿拉伯语本地化?
关注问题?写回答
[img_log]
本地化
阿拉伯语
原神
《原神》为什么不做阿拉伯语本地化?


原神
58% 知友推荐
 · 31.8 万人评价
2020-09-28 发布 / Andriod ? iOS ? PC ? PS4 ? PS5 / 米哈游miHoYo
?
?
说个我做阿拉伯语本地化的经验吧
那是几年前的一个cocos项目,被土豪阿拉伯人买了,于是当我搜了一下阿拉伯语发现是从右到左显示的时候,感觉事情有点大条了。
虽然是个军事题材回合制游戏,文本量不大,但UI很多很杂,有很多类似左边属性右边数值那样的条目,在本地化的时候这些全部都要颠倒过来,左图右文的要改成右图左文,但又不是简单的全都要颠倒,夹杂着英语的部分就还得保持原来的排版。还一个很怪的就是,阿拉伯文数字是从左到右的,后面的单位又要遵循从右向左写在数字的左边…我一度为了英文单位写kg还是gk查了半天…
除此之外还有文本对齐也要改,ui位置顺理成章的也要改,界面的适配也要调整,总之都得改。没办法那就做呗。
于是一周过去了。
然后又发现问题了,大部分游戏中都会用到经过艺术加工的字体,由于这些通常只是单独为某几个字体设计的,所以游戏里一般都直接出成图来用,这也就意味着所有这些内容都得把图替换成阿拉伯语版本的。
然后一个月就过去了。
等这些都改完了整个界面充斥着看不懂的蝌蚪文后,我以为可以交差了,于是发给了甲方过目。
然后被打回了,说客户说文字不对都是断的。
我没懂,什么叫“文字是断的?”这看着都对啊?
没办法就简单学习了下阿拉伯语,才知道
阿拉伯文,每个字都会根据上下文的不同有不同的形态!一个词里的字会变成连在一起的形态!游戏使用的bmfont压根就没有处理阿拉伯语连字的逻辑!等于盖了一个月的房子才发现地基是歪的!
好在最后经过我一番研究加骚操作,最终还是通过系统提供的文字渲染把阿拉伯文显示给弄正确了,只不过代价是游戏里所有文本都是系统字体外加两个多月的时间。
所以,阿拉伯语的本地化,在我眼里,是等同于重做一遍UI布局的,一等一的麻烦需求,字体虽然在unity现在能比较容易的直接替换,但依旧是麻烦事,尤其是原神这种文本量不少的游戏
反正我是不想做的
除非给够钱
因为阿拉伯语本地化可不只是做过翻译,找个配音那么简单…是需要把 GUI 镜像翻转的!










如果阿拉伯文本中要掺杂其他从左至右的语言的文本,这部分文本是从左至右的。


实际上阿拉伯语不仅是从右向左书写的,ui也是左右倒置的。
如果你操作过阿拉伯本地化的windows,你就会发现,原本右下角的确定,会出现在左下;原本右上角的_ [ ] x,会出现在左上,变为x [ ] _ ;文本框则是从右顶格,向左书写;甚至逻辑上来说,鼠标箭头也不应该是朝着左上↖的,而是右上↗。
早期,IE还提供了一种渲染模式开关RTL(right to left)在html当中,开了之后你会发现整个世界都不一样了。现在还有没有人实现,我是真不知道了。
所以我们在讨论阿拉伯本地化的时候,一定不能认为只有阿拉伯语言文字的本地化,最恶心的还是符合阿拉伯人习惯的ui交互。
要我做软件的话,阿拉伯一定是最后一个本地化的。
这是我脸书上一位朋友在斋月时候换的头像




阿拉伯语有个问题,那就是从右往左……
我们公司当初做的游戏就做了阿拉伯语版本,无论填表还是后台乃至于前端显示,简直就是噩梦……
我在推特上认识的阿拉伯原友大多有过硬的英语/法语水平。
阿拉伯人在爱好上面是真的拼命,为了追东亚爱豆而自学韩语的一大把。




你看看uno的本地化就知道为什么了吧
我2010-2012年在达曼驻外工作。
在海边别墅区发现了一个游戏厅,藏得很深。楼下是黑漆漆的电脑房。
二楼是xbox和ps主机房。
对外宣称是网吧,其实就是游戏厅。
收费不记得了,反正不贵,我还在里面打过欧服的lol。
那里面的玩家,我接触过的,都能讲一口流利的英语。
我觉得以沙特这么保守的国家,在达曼打游戏的青年都能一口英文,那其实原神翻不翻译阿拉伯语,可能差别并不大 。
有更好,没有人家也能玩。
你确定原神阿拉伯本地化是提高用户粘性,而不是在丧失阿拉伯玩家


筛选玩家
因为原神是个很不清真的游戏
所以将阿拉伯人的游玩条件限制为精通现在支持语言中的任意一门
意味着玩家要么是高级知识分子,要么长期与非清真国家交流
可以大大降低原神阿拉伯玩家群体的清真含量,避免不必要的麻烦
因为原神这款游戏不清真。
众所周知:
教义禁止偶像崇拜,而原神里到处都是七名伪神的七天神像。
教义要求女性不能漏肉,而原神里的女角色都比较风情。
教义禁猪,而原神里到处都是野猪。
教义禁酒,而原神角色中有人经营酒庄和酒吧。
……
因此原神在阿拉伯语地区是没有市场的,所以也就没必要考虑做阿拉伯语的本地化了。
互联网上很少听闻阿拉伯游戏圈的消息,正好看到这个问题,顺手搜了一波:


帝国二决定版
9国配音,十几国翻译的帝国二决定版,没有阿拉伯语——帝国二里有撒拉逊,还有萨拉丁战役,然而并不愿意为阿拉伯玩家本地化


帝国时代四
同样多国配音、翻译的帝国四,里面甚至还有阿拔斯、阿尤布两个文明,同样没有阿拉伯本地化


巫师三
风靡全球,对大量语种配音、翻译的巫师三,终于有阿拉伯语了(之前居然看漏了,大概是视力退化太严重了)。


归家异途2
故事原型中东地区的归家异途2,有6国翻译,不包括阿拉伯语
其他的就不放图了,风暴之城,双点医院,双人成行,苏军游击队,地下蚁国等等都有大量的语种,但是统统不包括阿拉伯语
除了巫师三外,我目前发现的唯一带阿拉伯人玩的游戏竟然是站点连连,猜测是因为文本量比较小(没有剧情,只有教学跟卡牌描述),所以本地化成本很低。亦或是有阿拉伯大佬用爱发电了?


站点连连
顺带一提,上述的游戏里有不少都带土耳其语版本,可见这应该也不是宗教上的问题。
粗略看来,阿拉伯就像一座孤岛一样,还远没有接入世界游戏圈
主要是,阿语本地化基本等同于重做整个 UI(因为涉及到镜像,搞不好你的 UI 框架都得换)。
然后游戏的 text stack 也得彻底重做以支持「真正的」复杂文字(对阿拉伯文的话包括:上下文相关的变形、Lam-Alif 的处理、各种修饰符号),而且很可能弄错了还看不出来……


给你推荐一个专业,这个专业毕业后的工作是这样的:
领最低法定工资,但是工作两天,休息三天(字面意思);
休息期间你可以自己去找其他活,但你大概率找不到,因为市场上你这个专业相关的活儿很少;
而且有没有活儿基本上取决于世界主要电子软件大国愿不愿意给你活儿;
这专业你愿意去读不?你肯定会说这种专业傻子才去读。嗯,没错,地板滋油的阿拉伯人也是这么想的。
美日配音产业强大,是因为背后无数的动漫和游戏在消化产能,而米哈游整个游戏全家桶尚且养不活一个奇响(奇响都要自己去接其他游戏的商单),难不成你指望一个《原神》养活整个阿拉伯的配音产业?
试着吧手机语言改成阿拉伯语(维语,感谢指正),差点没改回来。


阿拉伯人一进游戏,上来就见到一个中世纪欧洲风格的国家,还立了一个大教堂,周围一堆宗教骑士团骑士,甚至玩家自己还成了一个骑士……
细心一点的还知道现在的团长只是个代理团长,真正的骑士团主力和团长远征去了……远征……
你要是阿拉伯人,你能忍?
七神的偶像崇拜+遍地野猪_(:з」∠)_+女性都挺露肉的。
你这要是阿拉伯本地化了是想让米忽悠被安拉胡阿克巴吗?
我有几个中东土耳其的朋友,我在游戏里跟他们玩的时候,交流用的是英语。
为啥呢,因为谷歌翻译都搞不定那个左右颠倒。
玩原神的阿拉伯人一般不需要你本地化
不是做不了,真想做的话,UI习惯之类的对米哈游来说不算事。说白了就是阿拉伯市场太小,不值得。
又要祭出这张调查报告了,2022年上半年中国手游海外营收国别比例:


可以看出来,中国手游收入最高的前三名是美日韩,正好对应了原神除了中文之外的其他三种语言配音。
原神对于海外市场是有充分调研的,选择中日英韩四语配音是按照市场规模做出的理性选择,可不是拍脑袋随便决定的。
德国市场规模仅次于韩国,按理说也可以安排一下德语配音。但是,由于德国英语普及率非常高,所以德配的必要性就不高。
前十当中,唯一一个使用阿拉伯语的国家是沙特,其市场规模只有1.85%,暂时还不值得为了它而大费周章
就说一件事。
我在中东有次让一个送货的穆斯林司机赶快点,真的很急,我运费加钱,再报销你饭钱,你送完再吃,不要耽误了客户的货,我答应客户准时送到的。
小哥说,没事,迟点就迟点,我吃了饭再送。
我说不行,客户就是上帝(god)
听到这句本来还嬉皮笑脸的他立马就爆跳如雷了。直接母语骂起来了。
现在你给他们一下子整七个god,还立神像。
米哈游你在中东的地界想找茬是不是。
注意,以下内容刻板印象警告:
阿拉伯人一进去,里面满眼自立强大服装暴露且没有丈夫的女性,吓得当场掏出古兰经。
往下玩,发现蒙德指代的是欧洲基督徒,而且七国里没有以阿拉伯地区为原型的国度,七神里也没有真主,气得差点砸电脑。
耐着性子玩,发现琴只是代理团长,真正的团长去远征了。
阿拉伯人:远征?(细品)(联系时代背景)(思索)(顿悟)(惶恐)(跪地忏悔)(磕头)(歇斯底里)(磕头忏悔)(歇斯底里)(向真主求饶)(歇斯底里)(诅咒基督徒)(歇斯底里)(诅咒米哈游)(歇斯底里)
原神这款游戏,要做阿语本语地化,是一件费力不讨好的事情,
虽然原神是一款架空世界游戏,但游戏内的文化相对于亚洲文化圈较为接近(毕竟是中国开发的游戏),在亚洲文化圈内,游戏文化和经济发展的比较好的也就中日韩,所以游戏内的语言配音地图设计也都有类似的对应,比如璃月对应华夏,稻妻对应东瀛。
同时由于亚洲文化圈内各个国家有的文化在历史上由于国家之间的交往所以也产生了一些类似的地方,所以游戏内也有亚洲其他国家的语言,比如越南语言,但是由于亚洲其他小国家游戏产业和经济并不发达,所以也只能看到语言,听不到配音,同时由于那个小岛,日本,二次元产业过于发达,几乎火遍全世界,因此我国早期的二次元游戏几乎都有日语配音,而且早期的国产配音经常被吐槽没那种感觉。
接下来我们说说西方游戏市场,游戏进入西方游戏市场,做英语的本地化,是一件事半功倍的事情,因为说英语的国家,实在是太多了,同时有众多国家虽然有自己的母语,但受西方影响较大几乎人均双语。以美国为首的西方国家,存在极大数量的发达国家,国民富裕的同时,也存在着相当深厚的游戏文化底蕴,比如早期的雅达利游戏机,即便现在主机市场被日本的索尼和任天堂占领,但在单机游戏上仍然有着无可撼动的地位,比如运动类FIFA,NBA2K系列,RPG的辐射系列,上古卷轴系列,育碧的刺客信条系列。
做了以上的铺垫,我主要说明了原神为什么要做亚洲语言,西方语言的本地化,简单做一个总结:
一,文化圈有重叠部分,作为产品投放在对应市场后相对容易接受。
二,大部分有语言本地化的国家已经存在比较完整的游戏产业并形成了成熟的的游戏文化。
三,有语言本地化的国家生活水平相对富裕,能够提供后续的收入(否则27国登顶怎么来的)。
我们现在把视线拉回题主提的问题上,对照一下上面三条,原神为什么不做阿拉伯语的本地化,
举一个不太恰当的例子,将原神这款游戏作为一个产品,投放到阿拉伯市场,你可能会发现一个非常搞笑的事情,就是没人用这种产品(阿拉伯人不玩电脑游戏)
文化圈部分有重叠么?几乎没有,没在游戏里见过头戴头巾的阿拉伯人NPC和可操作角色带有阿拉伯风格。
阿拉伯国家有完整的电子游戏产业和游戏文化么?也没有,据我在埃及工作期间发现阿拉伯人是不玩电脑游戏的,埃及的娱乐休闲方式以喝咖啡,抽水烟聊天,运动为主,我在尼罗河旁边散步的时候曾经很罕见的看到几位埃及女性在玩一种棋类游戏,但也就看过那一次。
但是这也不代表中国游戏阿拉伯语言本地化就完全行不通,其实在我国是有一些游戏公司做了阿拉伯语本地化并且取得了一定的成功的,比如龙腾简合公司的《阿拉伯传奇》,《苏丹的复仇》,但只要你玩一下这些游戏就明白了,几乎是氪金解决一切问题,所以从这里也可以看出,阿拉伯国家民众对于游戏的认知程度还停留在非常非常原始的阶段,而原神是一款游戏性相对较高的游戏,你打算让一群半文盲和土大款去研究元素共鸣?队伍搭配?元素反应?暴击爆伤比例?输出最大化?大世界解密?在不能跳过剧情的情况下强行看一个和自己文化不沾边的故事?
阿拉伯国家富裕么?贫富差距非常严重,欧佩克石油输出国组织和一些海湾国家,富的流油,最近油价不是猛涨。卡塔尔拥有全世界最值钱的货币,和人民币兑换比例大概是1:25。但对于没有油的国家,同时经济又有很大一部分依赖旅游业等受到疫情影响较大的国家比如埃及,人民生活在水深火热之中。
同时,阿拉伯国家还有一个非常严重的问题,就是长期的战火蔓延带来的不稳定因素,众所周知,阿拉伯国家被誉为三洲两洋五海之地,正因为他是这样一块宝地,所以成为了世界上霸权国家眼中的必争之地,四次中东战争,海湾战争,巴以冲突,等等,阿拉伯国家曾一度沦为美苏冷战中的热战场,这给阿拉伯国家带来和长久的创伤,对于经济和文化这种只有在和平时期才能发展的产物的影响简直是致命的。
再说一下阿拉伯语本身的问题,其实整个阿拉伯国家的平均受教育水平是比较低的,所以在阿拉伯国家使用阿拉伯语就会有一个非常有意思的现象,阿拉伯语方言占主流,普通话是非主流,说到这里可能有人想说,把本地化做成方言不就好了么,那就太天真了,因为不同阿拉伯国家的方言也是不同的。并且阿拉伯语有一句谚语,翻译过来大概是:我们阿拉伯人(阿拉比亚人)才是真正的阿拉伯人。可见不同国家的阿拉伯人都认为自己的语言和民族才是正统。如果你恰巧会使用阿拉伯语言打字,你调微软自带的阿拉伯语键盘你一定见过这种场景:埃及阿拉伯语键盘,约旦阿拉伯语键盘等等,各个国家的阿拉伯语都有自己对应的键盘。
总结一下:人家不玩你这游戏,又没钱赚,各个国家的语言都又差别,怎么做本地化嘛,很蓝的啦~
最后,说点题外话,
题外话一:不光是原神,你在steam上找找,各种大型游戏,几乎没有支持阿拉伯语的游戏,除非是专门一心做阿拉伯市场的游戏公司才会有阿拉伯语,大家都不做,所以原神也不想开这个先。
题外话二:搞笑的来了,我是今天早上(7/23)看到这这道题的,感觉涉及有点多,就找了找了找材料,结果今天晚上放出来的最新须弥前瞻短片02,里面居然有沙漠,类金字塔和阿斯旺的拉美西斯二世神庙建筑,真的有这么巧么?看来以后有阿拉伯语的本地化也不是不可能~
因为难,性价比还低。
这个事儿没做过本地化的真的很难凭空想象难度有多大。注意,这个难不是技术上的难,而是“在一个商业公司推动不赚钱的项目的难”。
阿语本地化三个老大难问题:语序从右往左,字符串长UX优化难,没有声优。光是一个从右往左读就够你本地化工具重构一遍+UI逻辑重构一遍了(不过好处是支持了阿语顺便也可以支持希伯来语),一般人到这里就直接劝退,根本轮不到考虑后面两个老大难。等你搞定了UI逻辑,还面临文本框放不下的问题,到时候就跟翻译外包踢皮球去吧。
曾经的西半球最强本地化管线拥有者暴雪,能推出十种语言海的女儿,也没敢碰阿语文本,现在西半球最强本地化管线拥有者拳头,也是在LOL上线十年之后才宣布支持阿语。
有好些国产游戏很多年连国语配音都没有,很多国外游戏连中文字幕都没有,有中文配音的国外游戏寥寥无几。
原神没有阿拉伯配音不是再正常不过的事吗。
这和阿拉伯语难不难有啥关系?纯粹是因为阿拉伯国家游戏市场小,没有多少钱可赚。
原神现在有四个语言版本,汉语、英语、日语和韩语。
汉语就不说了,国内是基本盘。
其他三种语言,恰好是国产移动端游戏在海外的前三大市场。
海外市场里面,美国最大,占比31.72%,日本次之,占比17.52%,韩国第三,占比6.29%,之后是德国,占比5.02%。
也就是说,出德语版本,都比出阿拉伯语可能性大。
之后是英国、法国,这才轮到沙特,占比只有1.85%。
这么小的市场,原神不可能专门去做本地化的。
为什么阿拉伯国家市场这么小?
这些国家不少处在战乱之中,很多国家连电力供应都无法保障,很多民众生活在水电都无法保证的贫民窟里,哪有钱买电脑去玩游戏?
要说用手机玩,那就更难了,能玩原神的手机,至少等2000人民币左右,有些阿拉伯国家,连老年机都没法保证人手一部。
因为做了女性角色得包头巾和黑袍露眼睛才能出厂,男性蓄须留大胡子,包头巾。可莉就是一个阿拉伯小姑娘到处扔炸弹。
他那里有声优吗
同样的,还有希伯来语。并不是阿拉伯人以色列人不爱玩游戏(阿拉伯人似乎玩游戏的还真不多诶),主要是UI问题。
阿拉伯语之类的语言顺序与我们常见的相反,类似古代中文的顺序(严格来说我们也不是从右到左,而是先从上往下)。
U see,如果正常UI是这样的:


假如这个界面是galgame:
那么,如果要做成阿拉伯语等文字,那么必须要做成这样才能是理想效果。如图:


别在乎文字...懒得搞啦www
可要想做成这样,就意味着内容大幅度更改...除非某些引擎比如unity有相关工具可以稍微轻松些,否则稍微优化不到位就会成这样:


或者这样...


这种类型的其实最多...不少网页为了图省事直接干脆把加个文字排序得了。更有甚者直接暴力翻转。
总之,除非阿拉伯市场/以色列市场等市场规模很大,否则很难搞的。而且更要命的是,很多内容比如图片,(不少UI,文字啥的很多开发者可能直接用图片来作为要素)可能都要面临重新设计的风险。
emm,有没有一种可能,玩游戏的阿拉伯玩家,他们基本都会英语(水平怎么样有待商榷,但是凑合着用估计没啥问题)
至于不玩游戏的阿拉伯人,他们的受教育水平和开放程度估计大概率不咋地,不是目标人群,抛弃。
越是世俗化的阿拉伯国家,外语(英语,法语等)的普及程度越高:比如突尼斯,英语和法语是必修课;埃及的外语普及程度也不遑多让,只要上过中学的,除了学英语还要学另外一门外语(比如法语,德语,西班牙语,意大利语等);摩洛哥,阿尔及利亚,毛里塔尼亚等国由于殖民影响,法语,英语,西班牙语等的普及率也非常高。
虽然原神没有法语版本,但是众所周知法语和英语的相似度非常高,会法语的人去学英语学的很快。而且这些阿拉伯国家,会法语的基本都是念过书的,同时也会学英语,多数人用二把刀水平的英语凑合着玩也没啥问题。
如果把范围扩大到其他游戏,法语版本的游戏一扒拉一大堆,这帮阿拉伯玩家用二把刀法语也能玩的不亦乐乎。
所以现阶段,阿拉伯国家的玩家们,用自己的二把刀英语凑合着玩没啥问题,阿语本地化属于可以但没必要。
而且考虑到国内阿语人才奇缺,成本居高不下也是个很大的问题,人家米哈游也不是做慈善的冤大头啊。
再说了,与其费劲吧啦的阿语本地化,不如多推广中文多建孔子学院,让越来越多的阿拉伯人会汉语,会汉语的人多了,覆盖到玩家的概率就会越多,人一多,他们自发的就去本地化了。那时候米哈游只需要在中东招揽会汉语的阿拉伯人了,事半功倍,不仅成本下降,而且本地化出来的成品会更加符合阿拉伯世界的情况更成功。
毕竟绝大多数阿拉伯人肯定会阿拉伯语啊,而且更了解自己国家的国情啊哈哈哈哈。
[收藏本文] 【下载本文】
   历史人文 最新文章
为什么日本人不把汉字从日语中删掉?
如果汉朝二十四帝在九泉之下相见,汉高祖刘
想看你会翻来覆去看的言情小说,孩子已经要
有没有绝世甜文,甜到爆炸的文?
为啥古代没有大规模的女兵部队?
如何评价周作人的为人?
蒙古语现状是怎样的?
怎么理解“ 善战者无赫赫之功 ”?
为什么2024年大选,特朗普不再带伊万卡?
你见过最毁三观的事情是什么?
上一篇文章      下一篇文章      查看所有文章
加:2024-04-09 15:36:57  更:2024-04-09 15:40:51 
 
古典名著 名著精选 外国名著 儿童童话 武侠小说 名人传记 学习励志 诗词散文 经典故事 其它杂谈
小说文学 恐怖推理 感情生活 瓶邪 原创小说 小说 故事 鬼故事 微小说 文学 耽美 师生 内向 成功 潇湘溪苑
旧巷笙歌 花千骨 剑来 万相之王 深空彼岸 浅浅寂寞 yy小说吧 穿越小说 校园小说 武侠小说 言情小说 玄幻小说 经典语录 三国演义 西游记 红楼梦 水浒传 古诗 易经 后宫 鼠猫 美文 坏蛋 对联 读后感 文字吧 武动乾坤 遮天 凡人修仙传 吞噬星空 盗墓笔记 斗破苍穹 绝世唐门 龙王传说 诛仙 庶女有毒 哈利波特 雪中悍刀行 知否知否应是绿肥红瘦 极品家丁 龙族 玄界之门 莽荒纪 全职高手 心理罪 校花的贴身高手 美人为馅 三体 我欲封天 少年王
旧巷笙歌 花千骨 剑来 万相之王 深空彼岸 天阿降临 重生唐三 最强狂兵 邻家天使大人把我变成废人这事 顶级弃少 大奉打更人 剑道第一仙 一剑独尊 剑仙在此 渡劫之王 第九特区 不败战神 星门 圣墟
  网站联系: qq:121756557 email:121756557@qq.com  阅读网