| |
|
阅读网 -> 历史人文 -> 在什么时候外文看得懂什么意思,汉文反而看不懂? -> 正文阅读 |
|
[历史人文]在什么时候外文看得懂什么意思,汉文反而看不懂? |
[收藏本文] 【下载本文】 |
空耳算吗? |
国家博物馆的文物说明。 |
|
对于生僻的文物名称,中文只有注音,英文有贴心的解释“做饭容器”。 |
主要是菜单 点个奶茶什么雪山含翠 必须看英文,噢,green tea with cream top 什么空谷绝弦 噢,oolong milk tea 什么桃花染雪 噢,ice peach tea with lychee jelly 拿到菜单不用盯中文琢磨半天还要问店员,看英文一下就悟了 |
那当然是“同比”和“环比”。可能有人认为能推测出正确含义,但也有人会猜出完全相反的意思,而根据英语 Year-on-year(同比)和 Month-on-month(环比)基本能够正确理解,并且有时候会被翻译成“Compared to the previous year/month(相较于上一年/月)”,这样都不用猜直接把含义阐释了。 |
老外看Netflix的《唐伯虎点秋香》,里面才子对诗的激战场面如下: |
|
我们看到的是这样的: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
亚朵酒店的指示牌 |
|
|
我读小学的时候很喜欢听家里一盘磁带里面全部是外国电影儿歌,其中有一首,歌词很奇怪 哆 是一只小母鹿 来 是一束阳光 咪 是称呼我自己 发 是路程远又长 嗦 是穿针又引线 啦 就跟在嗦后面 西 是茶点味道香 然后再把哆来唱 高中的时候买了一张MP3,里面有这首歌的英文原版: Do, a deer, a female deer Re, a drop of golden sun Mi, a name, I call myself Fa, a long, long way to run So, a needle pulling thread La, a note to follow So Ti, a drink with jam and bread That will bring us back to Do, oh, oh, oh 儿童歌曲Do Re Mi (中文版)_哔哩哔哩_bilibili?www.bilibili.com/video/BV1284y127ht/?spm_id_from=333.337.search-card.all.click&vd_source=6eace955e88d7b4eee8facc1b6f13582 |
「值机」 最开始一直觉得这个名字怪怪的,而且到底和「登机」啥区别也没整明白。 直到有一天在机场注意到了英文: 「值机」:「check-in」 「登机」:「boarding」 豁然开朗。 |
部分知乎宇宙用词: 蚆蛒(bug) 揥蚆蛒(debug) |
|
将 bug 译作「蚆蛒」,将 debug 译作「揥蚆蛒」,音译兼意译,是不是很巧妙?684 关注 · 343 回答问题 |
以前一直搞不懂到底是一路一带还是一带一路,也不明白什么意思,偶然一次机会发现英语就是one belt one road,一下子就豁然开朗,秒懂。 |
我经常在餐厅吃饭看菜单的时候, 会有意看英文菜单, 往往清楚明白, 猪肉就说猪肉,牛肉就说牛肉,炸的就说炸的,拌的就说拌的,甜就说甜,酸就说酸, 不会各种花里胡哨让你摸不着头脑, 特别酒水单更是重灾区 其他的, 印象最深的是在香港某个商场洗手间里看到指示牌上写着“枧”,愣不认识啥意思, 看了下英文“soap” |
1.在国外待久了,很多名词 2.玩外语版 3.有些词真的很难对应中文,比如livehouse |
“男人的一生分为四个阶段,喜欢上一个人,喜欢上一个人,喜欢上一个人,喜欢上一个人。” Like someone, like to **** someone, like the last one, like to be alone |
sin cos tan 正弦,余弦,正切。 请问你是看到第一行更容易说出这个词代指直角三角形哪两条边的比值,还是看到第二行更容易说出这个词代表直角三角形哪两条边的比值? ————————————— 是因为我是理科生出身所以对这玩意很熟吗?看评论区有点惊了,居然这么多人不知道。我一直以为这些知识在中学是基操。而且因为上面的符号在学数学时用得多,所以学生更熟悉,反倒是下面的中文,基本上只会在初次学习的时候提一下,后面实际做题时很少用到,所以一般中学生都是对上面的符号熟悉,但是中文反而不熟。 |
一些中信出版社(为首)引进的翻译书籍 |
可能偏题。我跟我妈说我拿了一个offer,我妈很认真的问我offer什么意思,我沉默了,然后只能按语境去解释… |
中医大省医院 |
|
|
在某些 App 自以为是做了翻译并且跟着你系统语言显示 —— 还不给切换语言选项以后。 比如: |
|
垫圈 - Washer - 洗衣机 感冒 - Cold - 冷(水洗) 工资 - Pay - 付款 平衡 - Balance - 余额 |
很多名词翻译都是,外语本身是很日常的字,可以顾名思义,但翻译过来中文却很生僻。 |
看某些大学教材的时候 |
很多很多时候,当外语是这个内容的初始语言,比如电影,电视剧,脱口秀,专业文献等等。它在英文语境下写的。有的时候要翻译的信达雅其实不容易。往往翻译过来就是去了原汁原味。 甚至有的时候,中文的翻译的选词,让熟悉英语原意的人怎么看怎么别扭。 比如技术文献里经常有robustness这个词。中文技术文献叫“鲁棒性”。我知道学术界的人都接受了,不过,excuse me, really? |
各个博物馆里面文物的古文介绍,看英语反而不生涩。 |
保险合同 |
当某一个领域第一次系统学习的时候就用的纯外文吧,特别是这个领域还有特别多生僻字词的时候。 |
不知道是不是香港特殊的语言习惯,我看中文就觉得别扭。看了英文才知道其想表达的就是不预先警告而直接处罚。 |
|
|
看了很多文献但是没拿中文讲一遍之前 |
中文基础不太好 |
英语是过程语言,中文是结果语言。很多时候中文表达看不懂,但是看英文能看懂就是这个原因。 ——来自同声传译Jackie老师职业翻译魔鬼训练营。 |
你去买一些理工科的专业书籍,有时候翻译版的怎么都看不明白,看了原版立马枉然大悟… 比如“鲁棒性”,英文是robust,哪个更清楚呢? 还有“rational number”,中文是“有理数”,哪个更能让人懂呢? |
看《長安三萬里》這類的古詩詞題材的影視劇時 |
比如犯罪要件组成,我至今都闹不明白什么鬼的该当性指的是哪个,只能排除罪刑法定 我非常能够理解前人翻译不易,没有互联网,自己也不是学语言的,但能好好的把人话翻译成鬼话然后让后生强背无论如何也不是光彩的事 还那“不利益”,脑子进了泔水才能弄出这么不是人的词来,对,就是不是人,人类不这么说话 其实不光法学,很多专业都有必要彻底梳理一遍早年间那些胡乱翻译或者无脑抄日语的东西 奈何江山代有人才出,这不八九十年代就来了个鲁棒性………未来果然还是属于文盲常凯申的 |
看专业书的时候,比如《c++编程思想》 |
以美国人学中文为例吧,过去十年来,随着美国与中国经济联系的加深,学习中文的兴趣激增。越来越多的小学和高中开设了中文课——尽管很少有学校像位于华盛顿特区东北部布鲁克兰的一些人那样集中教授中文。 |
|
喜剧对人们来说意义重大,但英语中有趣的东西在普通话中可能不那么有趣。这就是为什么作为一个学习者,多学一点汉语俚语和成语很重要。美国人会学到新的词汇,更好地理解文化,这对与母语为普通话的人有效沟通至关重要。 |
|
比如说,沉鱼落雁这个成语,人们都听过“绝代佳人”这句话。这个词通常用来形容非常漂亮的女人,但也可以用来形容特别英俊的男人。仔细想想,这是一个奇怪的术语(有着奇怪而模糊的起源):形容人们如此美丽,以至于他们真的是在用自己的长相杀人是一种奇怪的赞美。 |
|
然而,它并不像普通话版本那样奇怪:沉鱼落雁,意思是“沉鱼落雁”或“美到可以沉鱼落雁。”这个高级汉语短语源自古代道家作者庄子有趣的是,他写了很多关于鱼的东西。 |
|
当然,大多数中国年轻人不会在现实生活中随意使用一位已经去世几个世纪的诗人的这个成语语,但它仍然足够离奇。 |
|
又如拍马屁,你想对我的马做什么?!“马屁精”“马屁精”或“马屁精”(如“Kiss-ass,” “suck-up” or “brown noser”)是西方常用的术语,指的是为了博得权威人士的好感而对其更加仁慈或慷慨的人。或者,中国人把马屁精称为拍马屁,或者打马屁股。 |
|
再如撸猫to stroke a cat,这是一个非常贴切的中文短语,因为几乎每个人都这么做。例如,最近你花了多少时间在网上闲逛或浏览社交媒体?这些被认为是撸猫,或者做一些无益的事情,浪费时间。撸猫字面意思是“抚摸一只猫”,这是放松、悠闲的,没有任何实际目的(如果你不算让猫更快乐的话)。 |
|
|
数学概念的定义,中文的都很拗口,英语的很好理解。应该跟句法结构关系比较大。 |
电脑和手机操作系统,都是很简单的英文,偏长成宜家汉语似的,不说人话 |
|
[收藏本文] 【下载本文】 |
历史人文 最新文章 |
为什么日本人不把汉字从日语中删掉? |
如果汉朝二十四帝在九泉之下相见,汉高祖刘 |
想看你会翻来覆去看的言情小说,孩子已经要 |
有没有绝世甜文,甜到爆炸的文? |
为啥古代没有大规模的女兵部队? |
如何评价周作人的为人? |
蒙古语现状是怎样的? |
怎么理解“ 善战者无赫赫之功 ”? |
为什么2024年大选,特朗普不再带伊万卡? |
你见过最毁三观的事情是什么? |
上一篇文章 下一篇文章 查看所有文章 |
|
|
古典名著
名著精选
外国名著
儿童童话
武侠小说
名人传记
学习励志
诗词散文
经典故事
其它杂谈
小说文学 恐怖推理 感情生活 瓶邪 原创小说 小说 故事 鬼故事 微小说 文学 耽美 师生 内向 成功 潇湘溪苑 旧巷笙歌 花千骨 剑来 万相之王 深空彼岸 浅浅寂寞 yy小说吧 穿越小说 校园小说 武侠小说 言情小说 玄幻小说 经典语录 三国演义 西游记 红楼梦 水浒传 古诗 易经 后宫 鼠猫 美文 坏蛋 对联 读后感 文字吧 武动乾坤 遮天 凡人修仙传 吞噬星空 盗墓笔记 斗破苍穹 绝世唐门 龙王传说 诛仙 庶女有毒 哈利波特 雪中悍刀行 知否知否应是绿肥红瘦 极品家丁 龙族 玄界之门 莽荒纪 全职高手 心理罪 校花的贴身高手 美人为馅 三体 我欲封天 少年王 旧巷笙歌 花千骨 剑来 万相之王 深空彼岸 天阿降临 重生唐三 最强狂兵 邻家天使大人把我变成废人这事 顶级弃少 大奉打更人 剑道第一仙 一剑独尊 剑仙在此 渡劫之王 第九特区 不败战神 星门 圣墟 |
网站联系: qq:121756557 email:121756557@qq.com 阅读网 |