| |
|
阅读网 -> 外国名著 -> 外国科幻小说 -> 《人手难及》作者:罗伯特·谢克里 -> 正文阅读 |
[外国名著]外国科幻小说 《人手难及》作者:罗伯特·谢克里 [第574页] |
[章节目录] 首页 上一页[573] 本页[574] 下一页[575] 尾页[1326] [收藏本文] 【下载本文】 |
外国科幻小说: 《人手难及》作者:罗伯特·谢克里
赫尔曼用双脚圆规费尽心机从罐头里勉强挖出最后一块小萝卜,他拿到卡斯克眼前炫耀一番,然后小心翼翼放到工作台上,和剃须刀片摆在一起。 “鬼才知道给两个成年男子汉吃的东西是什么!”说这话时卡斯克在减震椅中陷得更深。 “如果你放弃属于你的那一份……”赫尔曼刚刚开口,卡斯克已急着摇头,于是赫尔曼笑着拿起刀片,吹毛求疵地查看了刀口。 “别再耍弄啦!”卡斯克劝他.同时看了一下仪器,现在离一颗红色的矮星很近,“是该吃饭的时候啦,我们已靠得很近了。” 赫尔曼在萝卜上先划一个切口,卡斯克也张大嘴巴凑得更近,赫尔曼接着精确地用刀片对准记号,一下子就把那块萝卜对半剖开。 “你是否还想做个祷告?”赫尔曼挖苦地问道。 卡斯克喃喃地讲了一些无法听清的话.就把自己的那份箩卜一口吞下。赫尔曼在慢慢咀嚼,似乎惟有这样才能恢复那早已萎缩的味觉。 “萝卜并没有多少营养。”赫尔曼还作出这样的评价。 卡斯克什么也没同答,他在认真研究那颗红矮星。 赫尔曼终于吃光了,他打了一个呵欠。他们还是在前天吃过最后一顿饭,只有两块饼干加一杯水,只要那也能称之为饭的话。在这以后,星际飞船内剩下惟一能吃的食品就只剩这块萝卜了,在广袤的太空里赫尔曼和卡斯克的肚子早已空空如也。 它有两颗行星。”卡斯克报告说,“其中一颗似乎已经烧毁了。” “那我们就在另一颗上着陆。” 卡斯克点点头,把制动程序输入进去。 赫尔曼曾千百次地思索造成这种局面的罪魁祸首:难道是他们在卡拉奥航天港装货时订购的食品太少吗?也许是他们把注意力都集中在设备上了?也可能干脆就是港口工作人员忘了把那箱宝贵的食品装上飞船! 他把腰带束得更紧,在腰带上钻了第四个新洞眼。 现在吃后悔药已无济于事。他们反正已经陷入极其尴尬的困境之中。命运之神真会作弄人:因为燃料还绰绰有余,甚至足以回到卡拉奥,不过在归途的最后阶段,船舱里只会剩下两具早已干枯的尸体罢了。 “我们即将进入大气层了。”卡斯克通知说。 糟糕的是:在这块很少有人探索的宇宙空间,恒星极为稀少,行星就更甭提了。根本别想找到水源,能吃的食物更完全没有指望。 “我们下去看看再说吧。”卡斯克牢骚满腹。 这颗行星有点像一头浑圆的灰色箭猪,在矮星的微弱红光照耀下,可以看到它上面布满针尖状的百万山峰。他们的飞船绕着行星进行螺旋式飞行,千万座山峰似乎也在朝他们扑面刺来。 “这简直不可能!难道整个行星都是密集的山峰吗?”赫尔曼说。 “当然不可能。” 行星上是有湖泊和海洋的,但就连从水面上也都在冒出尖齿般的上岛,没有发现哪怕一块平坦的陆地,也没有任何文明或生命的迹象。 “谢天谢地,这里的大气倒是含氧的。”卡斯克报告说, 他们沿着螺旋轨道飞行,最后冲进大气层,飞行的速度开始放慢,但依然只看见山峰、湖泊、海洋,然后又是山峰。 在飞到第八圈时赫尔曼发现山峰上有一幢建筑物,于是卡斯克赶紧制动,飞船外壳被烧得发红,到第11圈时它终于降落了。 “把房子造在这种地方真笨。”卡斯克哺喃说。 那座建筑像一个圆圆的面包圈,占据了山巅,四周是宽平的屋檐,卡斯克把飞船停好。 从空中看这座建筑物就很大,而到地面以后它就显得更大了。他们两人缓缓举步向上,赫尔曼紧握飞船上的喷火器,但这里没有什么生物。 “这颗行星肯定是被废弃了。”赫尔曼说得比蚊子叫还轻。 “只要是正常人,都会离开这个星球的。”卡斯克说,“好的行星多着呢,何苦非得憋在针尖上生存呢?” 他们找到了门。赫尔曼推了一下,但门纹丝不动,是被锁上了。他回头望望周围的山群。 “你知道吗?”他说,“当这颗行星还处于熔融状态时,它一定会受到各种星球引力影响的,这内外两种力量才导致它成为目前这种针状……” “少废话吧!”卡斯克毫不留情地打断他,“就凭你一个图书管理员,能知道多少?够啦。” 赫尔曼只是耸耸肩。他用喷火器在门锁上烧出个洞,把锁给破坏了。 这时惟一能打破寂静的就是他们两人的饥肠辘辘声。 他们终于能进去了。 房间的形状很怪,是锲形的,像是仓库。各种货物一直堆到屋顶,还有一些散乱在地上,似乎是从上面掉下来的。到处是形状各异、大小不一的盒子或箱子,有的能容纳一头大象,有的只能装个顶针箍。 门旁地上有一捆布满灰尘的书本,赫尔曼马上弯腰查看。 “这里总该有点吃的东西吧。”卡斯克说话时脸上第一次发出光采,他马上着手打开最近的盒子。 “这粥太有意思啦。”赫尔曼把其它的书搁在一旁,只取出其中一本。 “还是先来搞吃的!”卡斯克建议说。他打开盒子,发现里面是棕色的粉末。卡斯克边看边嗅,同叫扮了个鬼脸。 “真的,这真有趣。”赫尔曼还在一页页地翻阅。 卡斯克又打开一个不太大的圆桶,里面是绿色的黏质物,微泛亮光,他又打开另一个,那里的黏质物则是深橙色的。 “赫尔曼,把书扔开,怏帮我来找一点吃的东西!” “你是说食物吗?”赫尔曼问,同时把目光转向卡斯克,“凭什么你认为这里能有吃的?你怎么知道这里不是什么化工厂?” “这是仓库!”一斯克大吼道。 他打开一个形状像是肾脏的罐子,从里面取出一些略带紫色的条状物,它们立即发硬,当卡斯克凑到鼻前时。它又骤然碎裂。 卡斯克捧起一把粉尘打算送进嘴中。 “也许这是什么番木鳖硷吧(注:一种剧毒的生物硷)。”赫尔曼随口说了一声。 卡斯克急忙把它扔掉,还把手擦了擦。 “说到底,”赫尔曼指出,“就算这里确实是个仓库——哪怕就是食品仓库,我们也没法知道这里的人吃的食物究竟是什么。他们的凉拌菜也许是剧巴黎绿(注:一种砒霜杀虫剂)和硫酸作原料再加点调料做成的。” “好好。”卡斯克泄气地说,“不过我们总得要吃东西呀,那么下一步究竟该怎么办?”他指指这上百个盒子、桶子和瓶子。 “作为开始,”赫尔曼口若悬河地说,“要取出四五种样品进行定量分析,可以从最简单的滴定法开始,然后采用升华或挥发的办法,分离出它们的基本成分。看看是不是有沉淀,搞清楚它们的分子结构并且……” “赫尔曼,你连自已说什么都不知道吧!你是个图书管理员,还记得吗?而我也是从相应学校出来的驾驶员。我们对滴定或沉淀可是一窍不通的。” “那我们就该干耗着,一直到有化学家光临吗?” “这个能帮助我们。”赫尔曼挥动手中那本书,“知道这是什么书吗?” “不知道。”卡斯克承认说,他在用最后的力量克制自己。 “这是海尔格语言的袖珍字典和语法教科书。” “海尔格语言?” “就是这颗行星上所用的语言呀,是盒子上写着的那种符号。” 卡斯克扬起眉毛,“我从来没昕说过什么海尔格语。” “我也不相信这颗行星曾和地球有过什么接触。”赫尔曼解释说,“而且这也不是海尔格语-英语的字典,而是海尔格语-阿罗布里金语的字典。” 卡斯克想起来了:阿罗布里金是一个小型爬虫动物的国家,位于银河中心的什么地区。 “你又从哪里懂得阿罗布里金语的?”他问。 “图书管理员并不是无用的职业,”赫尔曼谦虚地说,“我在业余时间……” “好了,现在该……” “你知道吗?”赫尔曼接着说,“正是阿罗布里金人帮助海尔格人从这颗行星上撤离,并且找到了更加合适的地方。所以这座建筑就非常像是食品仓库了。” “你还是赶紧来翻译吧。”卡斯克疲倦地劝告他,“也许能发现什么吃的。” 他们一个盒子一个盒子地打开,最后找到一眼看上去能使人放心的东西。赫尔曼的嘴花微动,努力破译它上面的符号。 “好。”他说,“上面写的是‘最佳研磨材料’。” “这看来不像是可以吃的东西。’卡斯克说。 “恐怕是这么回事。” 他们又找到另外一个盒子,上面的标签是:“凡格罗姆!要正确使用!” “这些海尔格人是哪门子的动物?”片斯克问。 赫尔曼只是耸耸肩。 下一个标签的翻译几乎花了15分钟。结果是:“阿古塞尔使它对你有用,它具有30种预防功能,用来洗刷蓄水池。” “这里肯定还有能吃的东西吧。”卡斯克的声调已饱含绝望。 “希望如此。”赫尔曼回答说。 两小时的工作没有带来什么新的进展,他们翻译了数十种名称,嗅遍了所有可以嗅闻的东西,最后连鼻子也拒绝为他们服务了。 “我们得商量一下。”赫尔曼建议道,这时他坐在一个盒子上。那上面的标签是:“伏米泰适——和它的名称一样好。” “那当然。”卡斯克说活时就直挺挺地躺在地上,“你说吧。” “如果我们能断定有什么样的生物曾经住在这颗行星上,我们就能知道他们吃的是什么食物,也就知道了他们的食物对我们是否合适。” “但我们只知道他们写下了一大堆讨厌的标签。” 赫尔曼自顾自地说:“什么样的智能生物能在这种完全是山的行星上进化呢?” “那只能是些蠢货!”卡斯克回答。 这种答复根书没用,但是赫尔曼也无法从这些山峰里得出什么结论,它们无法告诉他海尔格人吃的究竟是硅酸盐呢,还是蛋白质。或者是什么碘基类食物。 “所以。”躺尔曼说,“我们只有用纯粹逻辑的办法来解决了,你在听我说话吗?” “那是一定的。”卡斯克答说。 “好,有一句古老的谚语好像就是为我们准备的:‘对某人说是食物的尔饵,对另一个人来说却是毒药’。” “说得对。”卡斯克随声附和,他相信自己的胃缩得只有玻璃弹子那么大了。 “所以,我们可以首先假定:他们的食物对我们来说也是食物。” 卡斯克很难驱赶脑海中盘旋的多汁煎牛排的图像,它们似乎就在鼻子前面飞舞,“如果他们的食物对我们却是毒药呢?那该怎么样?” “这时。”赫尔曼回答道,“我们就不妨第二次假定:他们的毒药就是我们的食物。” “万一他们的食物和毒药,对我们来说都是毒药呢?” “邶我们只能活活饿死了。” “好吧,”卡斯克从地上站起,“我们该从哪种假定着手呢?” “好,自寻烦恼是没有必要的。这是一颗有氧气的行星,这一点总归有点价值。让我们先假定我们能吃他们的基本食物,万一发现不是这么回事.那就再去试试他们的毒药也行。” “就怕我们活不到那个时辰了。”卡斯克说。 赫尔曼又开始翻译标签。有些货物马上就被淘汰掉,例如“雌雄共体适用”和“供更灵敏的触角使用的佛拜尔”等等,最后他们找到个灰色小盒,大约有6英寸长,3英寸宽和3英寸厚,里面的东西叫“瓦尔阔林的万能药,具有帮助消化的功效”。 “看样子这还不错。”赫尔曼说时打开了盒子。 盒子里是一块矩形的,有弹性的红色方块,像果冻那样能微微颤动。 “你咬上一口试试。”卡斯克提议。 “让我咬吗?”赫尔曼奇怪地问,“为什么不由你来咬呢?” “这是你把它挑出来的。” “我只是想观赏一下而已。”赫尔曼傲慢地说,“而且我还不太饿。” “那我也不饿。”卡斯克说。 这两个人都坐在地上,盯住这块果冻状的方块瞧着。十分钟后赫尔曼打了一个呵欠,伸伸懒腰就闭上了眼。 “好吧,你这个胆小鬼!”卡斯克痛苦地说,“就让我来试吧。不过要记住,如果我死了,你也永远别想再从这里脱身了,你是不会驾驶星际飞船的。” “那你就只先咬一小口试试。”赫尔曼忠告道。 卡斯克犹疑地朝方块凑过去,用拇指碰它一下。 这块有弹性的红方块竞噗嗤一声笑了起来。 “你听到了吗?”卡斯克尖声嚷道。 他吓得缩回一大步。 “我可什么也没有听见。”赫尔曼说,不过他的手在颤抖。“再试试看。” 卡斯克又一次去戳戳那个方块,它哧哧地笑得更响了,这一次简直是令人作呕的装腔作势的假笑。 “算啦。”卡斯克说,“我们下面再来试什么?” “还要试什么?难道这个还不行吗?” “我是绝对不会去吃能笑的食物的。”卡斯克坚定地声明。 “听我说。”赫尔曼试图说服他,“也许,制造它的人设法让它能发出一种美丽的声音,就像给它悦目的形状和颜色那样。不管怎么说,微笑总是能吸引美食家的。” “那你就自己去咬一口吧。”卡斯克反唇相讥道。 赫尔曼凝视着他,也没有对这块果冻作出什么举动,最后他才说,“那就别让它挡住我们的路吧。” 他们把方块扔往角落,在那里它依然在自我轻轻窃笑。 “接下去做什么?”卡斯克问。 赫尔曼对这一大堆无法理解的外星货物瞟上一眼,他发觉房间的每面墙上都有门。 “我们去看看另外那些地方。”他建议说。 卡斯克只是漠然地耸耸肩。 他们慢慢挤到左面墙的那扇门边,它也是锁住的。于是赫尔曼又用喷火器把锁给烧开了。 又是一间楔形的房间,仍旧堆满了令人纳闷的外星商品。 “到处都一样。”卡斯克伤心地说,同时把门给关上。 “显然,这一系列的楔形房间都是环绕整个建筑排列的。”赫尔曼说,“依我看,似乎不值得再去探查了。” 卡斯克算了一下绕整幢建筑走上一圈的距离,也对自己的体力作了估计,最后无力地坐到一个长长的灰色物体上。 “何必自寻烦恼呢?”他说。 赫尔曼试图集中思想。他应该能找到某种线索,以获得吃的。但是这线索在哪里呢? 他琢磨起卡斯克正在坐着的那个物品。它的大小和行状就像是口大棺材,顶盖上有部分地方是凹的,由一种坚硬的波纹材料制成。 “你认为这是什么?”赫尔盟问道。 “那还不是一路货?” 赫尔曼看着它侧面上印着的符号,又在字典里去查找它们。 “真了不起!”过一会他才低声说。 “是什么能够吃的东西吗?”卡斯克问,他还抱有一线希望。 “那倒不是,你坐的这个东西叫‘超级运输器,是海尔格人按照奠罗克的要求准备的,能垂直进于亍运输’,这似乎是飞行器呢!” “哦。”卡斯克倦怠地说。 “这非常重要!好好看看它是怎么工作的?” 卡斯克勉强爬下了超级运输器,去仔细检查。发现四个引人注目的凸处,分布在四角处。 “也许这是可以伸缩的轮子,不过我看不出……” 赫尔曼还存继续阅读:“这里说,要给它灌进三个阿姆菲的高密度燃料‘因特固’,还有一个凡恩的‘桐德尔’润滑油,在前五十个蒙古司的时间内不得升高到三千茹耳斯。” “让我们先来找点吃的吧。”卡斯克说。 “难道你看不出这有多重要吗?”赫尔曼惊奇地说,“它能够一次性地解决我们的问题。如果我们能够了解这种外星生物,知道他们在设计建造飞行器时所遵循的逻辑,那我们就可以掌握海尔格人的思维模式。让我们理解他们的神经系统,掌握他们的生物化学构造。” 卡斯克站着一动不动,他在盘算自己剩余的体力能不能把赫尔曼掐死。 “举例说,”赫尔曼还在滔滔不绝,“在这么一颗行星上需要什么样的飞行器呢?轮子是用不着的,因为这里只能上下运动。要反重力的吗?有可能,但那是什么样的反重力呢?还有,为什么这里的居民要把它做成箱子形状而不……” 卡斯克悲哀地得出一个结论:他已经没有足够的体力去扼死赫尔曼,不管这件事有多愉快也办不到。于是他非常平静地说:“别硬装自己是什么科学家吧,还是一起看看这里究竟还有没有可吃的东西。” “好吧。”赫尔曼略带愠怒地同意了。 卡斯克注视他的同伙漫步在桶子、箱子和瓶子之间,他实在奇怪赫尔曼何以能有如此充沛的精力。 “这里倒是有点东西了!”赫尔曼喊道,他在一个大黄桶旁停住脚步。 “它上面写的是什么?”卡斯克问。 “要逐字逐句翻译恐怕很难,不过大意是这样的:‘摩里希尔的沃左,具有崭新口味。每个人都喝沃左!饭前饭后都适合。没有任何副作用。对孩子有益!是宇宙的饮料!”’ “听上去不错。”卡斯克承认说,他私下在想赫尔曼毕竟并不那么愚蠢。 “我们马上就能明白他们的食物是否也是我们的食物了。”赫尔曼说,“这种沃左比我在这里所看到的一切更像是一种宇宙饮料。” “也许,也许它就是纯水呢!”卡斯克饱含希望地说。 “我们来看看再说。”赫尔曼用喷火器柄去撬起盖子,桶子里面是透明的水晶般的液体。 “它没有什么气味。”卡斯克也闻了一下。 但是这透明的液体正在向他升腾起来。 卡斯克急剧朝后退缩,甚至跌倒在一个盒子上,赫尔曼帮他站起来。他们两人又走近那个大桶。他们刚刚靠近,液体突然冲霄而起,高达二三英尺,朝他们卷过来。 “你惹出麻烦朱啦!”卡斯克大声嚷道。他小心地后退,而液体缓缓流出桶壁,开始向他蔓延。 “赫尔曼!”卡斯克嚎叫着。 赫尔曼呆呆地站在另一侧,脸上满是大滴汗珠,他皱着眉在翻查字典。 “恐怕我在什么地方译错了。”他说。 “赶快想办法吧!”卡斯克尖声嚷叫。那液体一直在追逐他,把他逼到了墙角。 “我也无计可施。”赫尔曼捧着字典说。 “啊,对了,敢情错出在这里:它写的不是‘每个人都喝沃左’,而是‘沃左能喝掉每一个人’,我把主语给搞颠倒了,这就是另一码事啦。” 卡斩克企图避开液体,但是液体却带着愉快的汩汩声切断了他的退路。在绝望中他抓起一个小盒扔向沃左,于是沃左逮住小盒并吸收了它。完成这事以后,液体又重新来对付卡斯克。 赫尔曼扔过去另一个盒子,沃左又喝掉了它。然后是第二个和第四个,那都是卡斯克扔过去的。最后,它大概精疲力尽了,这才缩回到大桶里。 卡斯克啪地一下合上桶盖,坐到它的上面,全身颤抖不停, “事情真糟糕。”赫尔曼说,“我们本以为海尔格人的进食习惯和我们是相似的,但是这当然并不一定……” “不错,是不一样,而且当然不一样。这很显然,我们看到了不一样的地方。任何人都能看到这是不一样的……” “别说啦!”赫尔曼严历制止了他,“我们没时间歇斯底里了。” “对不起。”卡斯克慢慢地离开了沃左的大桶。 “我们大概只好来假定他们的食物就是我们的毒药了。”赫尔曼沉思地说,“现在来看看他们的毒药是我们的什么。” 卡斯克什么也没有回答,他还在想如果沃左把他给喝了会是什么情况。 墙角处那个果冻方块还在嘻嘻笑个不停。 “这倒很像是毒药。”赫尔曼在半小时后才说。 卡斯克已经彻底恢复了,不过他的嘴唇还不时抖动。 “那上面写的是什么?”他问。 赫尔曼在手中转动一个小小的软管。 “这是‘帕瓦斯金填料’。标签上写的是:‘当心!极其危险!帕瓦斯金填料用来补洞或不大于二立方维姆的缝隙。切记在任何情况下都不能把它当成食物,其有效成分是拉摩多,使填料更趋完善,严禁内服’。” “听上去很有诱惑力,”卡斯克也说,“就像是能把我们炸成碎片似的。” “你还有什么建议吗?”赫尔曼问。 卡斯克想了一会。人类显然不能吃海尔格人的食物。所以或许他们的毒药……但只怕饿死还会更好一些呢。在和自己的肠胄商量以后,他确定饿死并不会更好一些。 “那就干吧!”他说。 赫尔曼把喷火器夹在腋下,把软管盖子旋下,还摇了一摇。 什么事情也没发生。 “太妙了。”卡斯克帮腔说。 赫尔曼用指甲在防护盖上挖出一个小洞,把软管放到地上。里而冒出一些恶臭的绿色泡沫,它们打了卷,缩成一个球,在地板上滚动。 赫尔曼疑虑重重地望着那些泡沫。 “这肯定是什么酵母。”他说,一面紧紧握住喷火器, “来吧,来吧,有勇者,事竟成。” “我不来拦阻你。”卡斯克说。 那个球状物怍开始膨胀,变得有成年人脑袋那么大。 “这东两会一直这么人下去吗?”卡斯克问。 “走着瞧吧。”赫尔曼答说,“标签上说,这是填料,大概就是这种玩艺,这种物质胀大以后就能把洞堵住。” “那当然,不过究竟会长到多大呢?” “我不知道这两立方维姆究竟有多大,不过它总不会永远大下去的……” 当他们发觉时已为时太晚了,填料几乎已经充满了四分之一的房间,而且还没有停止的迹象。 “我们应当相信标签上的话。”卡斯克绝望地喊道,“这玩艺确实是危险的!” 那个球越长越大,最后它碰到了赫尔曼。他立刻躲开。 “要当心!” 赫尔曼没能和卡斯克会合,卡斯克在球体的另一边,他企图绕过这个球,可是:填料竟已经把房间隔成两半,现在它已爬到了墙上。 “救命啊!”赫尔曼喊叫着并冲向房门,门就在他身后。 他拼命朝着门跑去,胀大的球体也已追上了他。他又听见房间另一半有“砰”的一声,那边的一扇门也关上了。他再也不敢拖延,挤出门外并在身后把门关上。 赫尔曼站了足足有一分钟,喘息不已,喷火器还在他手中:他也没有认识到自己竟已如此孱弱。这次逃命已使他接近休克,幸好卡斯克也得救了。 不过灾难并没有结束。 填料又在穿过门锁被烧坏的缝隙顺利地进入这个房间。赫尔曼试着烧了它一下,而填料巍然不为所动……就像好填料应该保持的那样。 它也设有露出疲劳的迹象。 赫尔曼急忙退到远处墙边。那里的门也是锁上的,所以他又把锁烧掉,又穿了过去, 这个球能膨胀到多大?两个立方维姆究竟是多少?如果有两立方英里那么大该怎么办?这种填料不会是用来填补这颗行星外壳上的缝隙的吧? 在下一个房间,赫尔曼停下来歇一口气。他想起这个建筑是圆的,他可以给自己烧出一条道路,穿过所有的门和卡斯克会台。再去烧出一条通往外界的道路。 不过卡斯克手里可没有喷火器! 赫尔曼的脸都被这个想法吓白了。卡斯克是钻进右面房间去的,因为那上面的锁已经被烧掉了,毫无疑问填料也能穿透过去……那么卡斯克就无处可逃了!他左面是填料,而右面则是锁住的门! 赫尔曼鼓起最后一点气力,拼命奔跑。盒子似乎也在故意捣乱,总是掉下来挡住他的去路,迫使他停下。他一路烧掉门锁,冲进下面一间,烧掉一个又一个门锁,还有下面一间。 填料总不会把卡斯克的房间整个都淹没吧!或者就是有这种可能? 楔状的房间实际上就是图形建筑的一个个扇形,它们似乎没完没了,无穷无尽。还有那些典名其妙的商品,又是房门,又是商品。赫尔曼被一个篮子绊了一下,他已经超过了体力的极限。但是卡斯克毕竟是他的朋友。 而且.没有驾驶员,赫尔曼就得水远滞留在这行星上了。 赫尔曼又奋力穿过两个房间,他的腿已经发软,接着他只得在第三扇门前瘫倒下来。 “外面是你吗,赫尔曼?”他听见了门后卡斯克的声音。 “你还好吗?”赫尔曼嘶声问道。 “这里的地方实在不宽绰。”卡斯克答道,“但是填料已经停止膨胀。赫尔曼,赶快把我救出去!” 赫尔曼躺在地上,喘息连连,“再等一下。”他说, “还得等吗,真见鬼!”卡斯克嚷道,“快把我弄出去,我找到水啦!” “什么?这是怎么回事?” “先把我从这里弄出去再说!” 赫尔曼设法站起来,他的双腿依然拒绝服从,不听使唤。 “发生什么情况了?”他问。 “当我看见那个球充斥全房时,就打算去试试发动超级运输器。我想也许它能撞开房门把我弄出去。于是我给它注进了高密度燃料‘因特固’。” “后来怎么样?”赫尔曼急着问,他还在设法站起。 “这个超级运输器其实是个动物,赫尔曼!而燃料‘因特固’则是水?现在把我拖出去!” 赫尔曼叹了口长气,更加舒服地躺在地上。如果他有更多的时间,他自已也会搞清楚这整个事情的,依靠逻辑就行。现在一切都已清楚:在这种垂直的,刀削般的山峰上,最有效的机器就是牲畜了。大概它当时正处于冬眠时期,如果给它喝下水…… “快把门锁烧掉!”书斯克还在叫嚷,声肯都沙哑了。 赫尔曼还在思索。如果这种人的食物和毒药对你来说都是毒药,那就再去试试别的,就这么简单,真的。 不过有一个问题依然使他无法平静。 “你怎么知道它是地球型的动物呢?”他问道。 “根据呼吸啊,傻瓜!它在吸进并呼出空气,那气味就像在吃大葱似的!” 门后传来罐头跌落和瓶子破碎的声音。 “赶快吧!” “你那里又怎么啦?”赫尔曼问,他已经站起来,把喷火器对准门锁。 “是那个超级运输器。它把我挤到了墙边的一堆箱子后面。赫尔曼,它以为我是它的食物呢!” |
[章节目录] 首页 上一页[573] 本页[574] 下一页[575] 尾页[1326] [收藏本文] 【下载本文】 |
外国名著 最新文章 |
解忧杂货店 |
在人间 |
仲夏夜之梦 |
套中人 |
追忆似水年华 |
这里的黎明静悄悄 |
邦斯舅舅 |
昆虫记 |
挪威的森林 |
第六病室 |
上一篇文章 下一篇文章 查看所有文章 |
|
古典名著
名著精选
外国名著
儿童童话
武侠小说
名人传记
学习励志
诗词散文
经典故事
其它杂谈
小说文学 恐怖推理 感情生活 瓶邪 原创小说 小说 故事 鬼故事 微小说 文学 耽美 师生 内向 成功 潇湘溪苑 旧巷笙歌 花千骨 剑来 万相之王 深空彼岸 浅浅寂寞 yy小说吧 穿越小说 校园小说 武侠小说 言情小说 玄幻小说 经典语录 三国演义 西游记 红楼梦 水浒传 古诗 易经 后宫 鼠猫 美文 坏蛋 对联 读后感 文字吧 武动乾坤 遮天 凡人修仙传 吞噬星空 盗墓笔记 斗破苍穹 绝世唐门 龙王传说 诛仙 庶女有毒 哈利波特 雪中悍刀行 知否知否应是绿肥红瘦 极品家丁 龙族 玄界之门 莽荒纪 全职高手 心理罪 校花的贴身高手 美人为馅 三体 我欲封天 少年王 旧巷笙歌 花千骨 剑来 万相之王 深空彼岸 天阿降临 重生唐三 最强狂兵 邻家天使大人把我变成废人这事 顶级弃少 大奉打更人 剑道第一仙 一剑独尊 剑仙在此 渡劫之王 第九特区 不败战神 星门 圣墟 |
网站联系: qq:121756557 email:121756557@qq.com 阅读网 |